"الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • económico sostenido y del desarrollo sostenible
        
    • económico sostenido y el desarrollo sostenible
        
    • económico sostenido y un desarrollo sostenible
        
    • económico sostenido y desarrollo sostenible
        
    • económico sostenido y al desarrollo sostenible
        
    • económico sostenido y su desarrollo sostenible
        
    • económico sostenido y de desarrollo sostenible
        
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    El desarrollo de infraestructura física es una condición previa importante para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ' 11` ويشكل تطوير الهياكل الأساسية المادية شرطاً مسبقاً وهاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    RELACIONES ENTRE LA POBLACIÓN, EL CRECIMIENTO económico sostenido y el desarrollo sostenible UN أوجه الترابط بين السكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    En esta segunda hipótesis, el papel del sector público se centraría en la tarea de crear condiciones apropiadas para un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وسينصب دور القطاع العام، في الاحتمال الثاني، على تهيئة الشروط المناسبة للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible UN تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Para lograr los objetivos del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible es importante romper el nexo que existe entre las elevadas tasas de fecundidad, la pobreza, la mala salud y el analfabetismo. UN ولذا، من المهم فصم الصلة بين الخصوبة العالية، والفقر، وسوء الصحة، واﻷمية بقصد بلوغ أهداف النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Considerando también que el desarrollo de los recursos humanos constituye una base indispensable del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible y un factor fundamental para el progreso y el bienestar, UN وإذ ترى أيضا أن تطوير الموارد البشرية يشكل أساسا لا بد منه للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وعاملا رئيسيا من عوامل التقدم والرخاء،
    ii) Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas; UN ' 2` تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛
    B. Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas UN بــاء تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا
    ii) Promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas; UN ' 2` تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛
    Se estima que las inversiones en el ser humano, en su salud y en su educación son la clave para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وقد ذهب برنامج العمل الى أن الاستثمار في الناس، في صحتهم وتعليمهم، هو مفتاح النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    RELACIONES ENTRE LA POBLACIÓN, EL CRECIMIENTO económico sostenido y el desarrollo sostenible UN أوجه الترابط بين السكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Sin embargo, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible son por definición de envergadura mundial y exigen soluciones globales que sólo la cooperación internacional puede brindar. UN ومع ذلك فإن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة يكتسيان، بحكم تعريفهما، طابعا عالميا ويتطلبان حلولا عالمية لا تتحقق إلا عن طريق التعاون الدولي.
    Con ese trasfondo, es evidente que es esencial tratar eficazmente los problemas de los productos básicos en la búsqueda del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN ومن الواضح في ظل هذه الخلفية أن معالجة مسألة السلع الأساسية بصورة فعالة أمر حاسم في السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Es una necesidad imperiosa que aumenten las corrientes de ayuda en condiciones favorables que prestan los donantes bilaterales y multilaterales para la mitigación de la pobreza, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ومن الواجب المحتم تعزيز تدفقات المعونات التساهلية اﻵتية من المانحين الثنائيين المتعددي اﻷطراف من أجل تخفيف حدة الفقر والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    El Secretario General de la Conferencia propone que la Conferencia apruebe como documento final suyo un nuevo plan de acción sobre la población, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وتقترح اﻷمينة العامة للمؤتمر أن يعتمد المؤتمر كوثيقته الختامية خطة عمل جديدة معنية بالسكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Además, deberían garantizar un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكفل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    El orador concluye insistiendo en que es fundamental conceder al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible la misma importancia que a la paz y seguridad internacionales. UN وأكد، في ختام كلمته، على أن من اﻷهمية بمكان أن يولى للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة ما يولى من اﻷهمية للسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more