Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Por otro lado, queremos referirnos a la relación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | من جهة أخرى، أود أن أتناول العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
Se manifestó la disposición de cooperar en cuestiones de interés común con los países de la Cooperación Económica del Mar Negro y la Iniciativa de Europa Central. | UN | وجرى اﻹعراب عن استعداد لتنمية التعاون بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع بلدان مبادرة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود ومبادرة أوروبا الوسطى. |
Mi país participa activamente en la cooperación internacional dentro del marco de la Cooperación Económica del Mar Negro, la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental, la Iniciativa Centroeuropea y la Comisión de las Naciones Unidas para Europa. | UN | ويشترك بلدي بنشاط في التعاون الدولي في إطار التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، ومبادرة وسط أوروبا، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا. |
La cooperación con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro ha sido sumamente provechosa en relación con las empresas pequeñas y medianas y la energía. | UN | وكان التعاون مع تجمع التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود مثمرا بصفة خاصة بشأن المسائل المتصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والطاقة. |
Cooperación Económica del Mar Negro CEMN IDB.15/Dec.10 IDB.15/8/Add.1 Fondo Financiero para el Desarrollo de la | UN | IDB.15/8/Add.1 م ت ص-15/م-10 منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود* |
Cooperación Económica del Mar Negro CEMN IDB.15/Dec.10 IDB.15/8/Add.1 | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود* |
En noviembre, Rumania asumirá la Presidencia del pacto para la Cooperación Económica del Mar Muerto. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر، ستتولى رومانيا رئاسة ميثاق التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
Rumania se siente satisfecha por haber promovido, durante su mandato como Presidente de la Cooperación Económica del Mar Negro, dos iniciativas muy importantes, a saber, una región europea del Mar Negro, bajo los auspicios del Consejo de Europa, y un Foro para el Diálogo y la Asociación. | UN | وتشعر رومانيا بالارتياح لقيامها أثناء توليها رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، بتشجيع مبادرتين هامتين جدا: منطقة البحر الأسود الأوروبية برعاية مجلس أوروبا، ومحفل الحوار والشراكة. |
A nivel subregional, Rumania apoya las medidas encaminadas al avance del Consejo de Cooperación Económica del Mar Negro y el proceso de estabilidad y relaciones de buena vecindad en Europa sudoriental, que también es objeto de iniciativas de la Unión Europea y los Estados Unidos. | UN | وعلى المستوى دون الاقليمي، أيدت رومانيا التدابير الرامية الى تعزيز التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، وعملية علاقات الاستقرار وحسن الجوار في جنوب شرق أوروبا، التي هي أيضا موضوع مبادرات من الاتحاد اﻷوروبي ومن الولايات المتحدة. |
En Europa, la nueva significación del Mercado Único Europeo domina el panorama, y los países con economías de transición están buscando nuevas formas de cooperación por conducto de la Comunidad de Estados Independientes, la Organización para la Cooperación Económica del Mar Negro, y el Acuerdo de Libre Cooperación de Europa Central. | UN | ففي أوروبا، تسيطر اﻷهمية المتنامية لسوق أوروبية وحيدة على الساحة، وتبحث البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عن سبل جديدة للتعاون من خلال رابطة الدول المستقلة، ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، واتفاق التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى. |
En la esfera multilateral, hemos promovido en forma consistente el proceso de cooperación y buena vecindad en Europa sudoriental, participando activamente en planes regionales como Royaumont, la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental, la Cooperación de los Balcanes y la Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وعلى الساحة التعددية، شجعنا باستمرار عمليـــة التعاون وحسن الجوار في جنوب شرقي أوروبا، ونشارك بنشاط في النظم اﻹقليمية مثل رويامونت، والمبادرة التعاونية لجنوب شرقي أوروبا، والتعاون في البلقان، والتعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود. |
La cooperación con grupos subregionales también se está ampliando, en particular con la Organización para la Cooperación Económica del Mar Negro, la Iniciativa de Europa Central y con la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ٧١ - والتعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية في اتساع أيضا، ولا سيما مع منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، ومبادرة أوروبا الوسطى، ورابطة الدول المستقلة. |
Ucrania está tratando de dar un nuevo impulso a la interacción a nivel regional y ha participado en las actividades de una organización regional de reciente creación, el grupo de Cooperación Económica del Mar Negro, cuyo objetivo es promover el fortalecimiento de la cooperación de los países de la región. | UN | وتحاول أوكرانيا أن تعطي زخما جددا للتفاعل على المستوى اﻹقليمي، كما أنها تشارك في أنشطة مجموعة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود، وهي منظمة إقليمية أنشئت مؤخرا تعمل على تعزيز النهوض بالتعاون فيما بين بلدان المنطقة. |
Azerbaiyán es miembro de gran número de organizaciones e iniciativas regionales, tales como la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, la Comunidad de Estados Independientes (CEI), el grupo de Georgia, Ucrania, Uzbekistán, Azerbaiyán y Moldova (GUUAM), el corredor de transporte Europa-Cáucaso-Asia y demás. | UN | وأذربيجان عضو في عدد من المنظمات والمبادرات الإقليمية، ومنها مثلاً منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، ومنظمة التعاون الاقتصادي، ورابطة الدول المستقلة، ومجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا، وممر النقل الأوروبي الآسيوي، وغيرها. |
117. Turquía acoge con beneplácito el reciente fortalecimiento de la cooperación entre la ONUDI y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, que es particularmente importante para el desarrollo de pequeñas y medianas empresas y para la promoción de las inversiones. | UN | 117- وأعرب عن ترحيب تركيا بتعزيز التعاون مؤخرا بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، قائلا إن ذلك التعاون ذو أهمية خاصة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وترويج الاستثمار. |
Ese tema revestirá una importancia primordial para los países de la región, entre ellos los países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, y hará una notable contribución a los programas nacionales de previsión tecnológica de esos países. | UN | وسيكون لهذا الموضوع أهمية قصوى بالنسبة لبلدان المنطقة بمن فيها البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، وسيقدم مساهمة كبيرة في البرامج الوطنية للاستبصار التكنولوجي لهذه البلدان. |