1979 Universidad Dalhousie, Halifax, Nueva Scotia (Canadá), Maestría en economía política | UN | ١٩٧٩: جامعة دلهاوزي، هاليفاكس نوفاسكوتيا، كندا الشهادة: شهادة ماجستير في الاقتصاد السياسي |
Diploma de Estudios Superiores en economía política y Ciencia Económica (Universidad de París). | UN | دبلوم الدراسات العليا في الاقتصاد السياسي والعلوم الاقتصادية، جامعة باريس. |
Los cambios habidos en la economía política mundial y los adelantos tecnológicos a lo largo del último decenio han tenido efectos significativos sobre la magnitud y naturaleza del problema de las drogas. | UN | فقد كان للتغيّرات التي طرأت على الاقتصاد السياسي العالمي على مدى العقد المنصرم أثر ملحوظ في نطاق وطبيعة مشكلة المخدرات. |
El nuevo " modelo internacional de seguridad " ha pasado a desempeñar un papel excesivamente importante en la economía política internacional contemporánea. | UN | وأخذ نموذج الأمن الدولي الجديد هذا يلعب دوراً أبرز مما ينبغي في الاقتصاد السياسي الدولي المعاصر. |
Sin embargo, es preciso analizar también la política económica básica para comprender por qué sus gobiernos optaron por seguir esas estrategias, mientras que otros no lo hicieron. | UN | ولكن من الضروري أيضاً تحليل الاقتصاد السياسي الكامن وراءها لفهم سبب قيام حكومات هذه البلدان باختيار اتباع هذه الاستراتيجيات، بينما لم تفعل ذلك بلدان أخرى. |
economía política de la industria del esparcimiento en Corea, traducido por KIM Jo Sul, Tokio: Shinkansha, 1997. | UN | الاقتصاد السياسي لصناعة الترفيه في كوريا، ترجمة كيم يوسول، طوكيو: شنكانشا، 1997 |
:: La cambiante economía política para el desarrollo; | UN | :: الاقتصاد السياسي المتغير في المجال الإنمائي |
economía política y social de la labor asistencial | UN | الاقتصاد السياسي والاجتماعي الخاص بأعمال الرعاية |
Ello exige un enfoque en el que la corrupción se considere en el contexto de la economía política más amplia de la gobernanza del sector público de cada país. | UN | وهذا الأمر يستدعي اتباع نهج ينظر إلى الفساد في سياق إدارة الاقتصاد السياسي الأوسع للقطاع العام في كل بلد. |
Para eso es necesario, sin embargo, un enfoque que considere la corrupción en el contexto más general de la economía política de la gobernanza del sector público de cada país. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن ذلك يدعو إلى نهج ينظر إلى الفساد في سياق الاقتصاد السياسي الأوسع لإدارة القطاع العام في كل بلد. |
economía política y social de la labor asistencial | UN | الاقتصاد السياسي والاجتماعي الخاص بالرعاية |
Administración de empresas Especialización: contabilidad, tributación de empresas, economía política | UN | مجال التخصص: المحاسبة، ضرائب العمال التجارية، الاقتصاد السياسي |
Centro de Estudios Internacionales, estudiante de intercambio Especialización: economía política y economía de transición | UN | مركز الدراسات الدولية، برنامج تبادل الطلبة، مجال التخصص: الاقتصاد السياسي والتحولي |
El siguiente informe temático de la Relatora Especial tratará sobre los derechos de las mujeres desde la perspectiva de la economía política. | UN | وسيتناول تقرير المقررة الخاصة المواضيعي المقبل حقوق النساء من زاوية الاقتصاد السياسي. |
Ahora sabemos que esto es válido también para la economía política a escala mundial. | UN | ونحن نعلم الآن أنها تصدق على الاقتصاد السياسي العالمي ككل. |
economía política de los derechos de la mujer | UN | الاقتصاد السياسي لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة |
En el capítulo I se destacan las actividades realizadas en 2008 y el primer semestre de 2009. En el capítulo II se examina la economía política de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويسلط الفصل الأول من التقرير الضوءَ على الأنشطة التي قمت بها في عام 2008 والربع الأول من عام 2009، ويتناول الفصل الثاني الاقتصاد السياسي لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
36. El enfoque basado en la economía política hace hincapié en que la estabilidad sin justicia no es posible. | UN | 36- ويشدّد النهج القائم على الاقتصاد السياسي على أنه من غير الممكن تحقيق الاستقرار بدون عدالة. |
Prof. Robert Pollin, codirector y fundador del Instituto de Investigaciones de economía política de la Universidad de Massachusetts, en Amherst | UN | البروفسور روبرت بولن، مؤسس ومدير مشارك لمعهد بحوث الاقتصاد السياسي في جامعة ماساشوستس في أمهرست |
Por lo tanto, el segundo factor, que tiene importancia para comprender el motivo, la manera y el momento en que surgió la mundialización, consiste en entender las modificaciones en la esfera de la política económica tanto en el ámbito nacional como en el internacional. | UN | ويتمثل العامل الثاني، وهو عامل مهم في فهم سبب ظهور العولمة وطريقة وظروف ظهورها، في إدراك التغيرات التي تطرأ على السياسات، على مستويي الاقتصاد السياسي المحلي والاقتصاد السياسي الدولي على السواء. |
De hecho, según el economista político Victor Shih, el interés correspondiente a todas las deudas en China en 2010 representaba el 80% del PIB nominal incremental. En 2012, las dos cifras eran prácticamente equivalentes y el interés alcanzó el 140% del PIB nominal incremental en 2013 y, según las expectativas de Shih, será del 200% para 2014. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه، استمر الدين في الارتفاع ــ وخاصة بسبب التراكم المستمر للفائدة. ووفقاً لخبير الاقتصاد السياسي فيكتور شيه، فإن الفوائد التي كانت مستحقة على كل الديون في الصين عام 2010 بلغت 80% من الناتج المحلي الإجمالي الاسمي التراكمي. وفي عام 2012، كان الرقمان متعادلان تقريبا، مع ارتفاع الفائدة إلى 140% من الناتج المحلي الإجمالي الاسمي التراكمي في عام 2013، ويتوقع شيه أن يرتفع إلى 200% عام 2014. |
Tercero, para comprender la posible incidencia de la democracia en el desarrollo económico, es importante comprender los efectos económicos y políticos de las políticas formuladas en diferentes contextos históricos y materiales. | UN | وثالثها أنه لفهم الأثر الممكن للديمقراطية في التنمية الاقتصادية، من المهم فهم الاقتصاد السياسي لعملية وضع السياسات في ظل ظروف تاريخية ومادية مختلفة. |
The Political Economy of antitrust. | UN | الاقتصاد السياسي لمكافحة الاحتكار. |