"الاكتشافات الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos descubrimientos
        
    Estos nuevos descubrimientos son resultado de numerosos viajes de investigación oceanográfica. UN وحدثت الاكتشافات الجديدة في سياق القيام بعدد من رحلات البحوث في مجال جغرافية المحيطات.
    Quiero ahora preguntarles a ustedes ¿qué nuevos descubrimientos nos aguardan? UN وأسأل المستمعين الآن، ما هي الاكتشافات الجديدة التي تنتظرنا؟ لا نستطيع تصورها.
    Los gráficos que nos ayuden a pensar más rápido o a ver toda la información de un libro en una sola página son la clave para desvelar nuevos descubrimientos. TED الرسومات التي تساعدنا بالتفكير أسرع أو رؤية معلومات الكتاب القيّمة على صفحة واحدة هي المفتاح لفتح الاكتشافات الجديدة.
    Y a pesar de su tamaño, el lector se hizo más sensible aprovechando nuevos descubrimientos en las propiedades magnéticas y cuánticas de la materia. TED يغض النظر عن حجمه، فإن القارئ أصبح أكثر حساسية وذلك بالاستفادة من الاكتشافات الجديدة في المغناطيسية وخصائص علم الكم .
    Por tanto nuevos descubrimientos masivos. TED حتى تحولت الى كتلة من الاكتشافات الجديدة.
    nuevos descubrimientos que están a la vanguardia de la ciencia arrojan luz sobre los biomarcadores que definen el género. TED إن الاكتشافات الجديدة في صدارة العلوم تسلط الضوء على المؤشرات البيولوجية التي تحدد النوع
    Una vez se sospecho de los nuevos descubrimientos revelado por los microscopios el extraño y maravilloso animálculos y la sangre, eran esencialmente la misma cosa, y que la vida se hizo por ellos. Open Subtitles لم يفكّر أحد بعد أن الاكتشافات الجديدة التي أظهرتها المجاهر، الحوينات والكريّات الغريبة والرائعة
    pero estos nuevos descubrimientos puede ser responsable para mucho más que mantener los pies en el suelo. Open Subtitles لكن قد تكون تلك الاكتشافات الجديدة مسؤولة عن توطيد أنفسنا على الأرض
    La tecnología a que nos referimos es tecnología de envergadura, apoyada por actividades complementarias de ingeniería de los procesos biológicos que contribuyen a la aplicación de los nuevos descubrimientos de las ciencias biológicas a productos y servicios prácticos. UN وهذه التكنولوجيات هي تكنولوجيات قوية، تساندها هندسة تكميلية للمعالجة الحيوية من أجل المساعدة على تحويل الاكتشافات الجديدة في علوم الحياة الى منتجات وخدمات عملية.
    En 1994, el agotamiento de las reservas mundiales de petróleo se vio compensado por las adiciones de nuevos descubrimientos y tasas más elevadas de recuperación en los yacimientos existentes. UN وفي عام ١٩٩٤، وازن نضوب الاحتياطيات النفطية العالمية اﻹضافات التي جاءت من الاكتشافات الجديدة وارتفاع معدلات الاستخراج من الحقول القائمة.
    Los Estados Unidos esperan con entusiasmo los numerosos nuevos descubrimientos e innovaciones que sin duda realizarán los Estados Unidos y otros países en los años venideros. UN وتتطلع الولايات المتحدة بكل حماس الى الاكتشافات الجديدة والابتكارات الكثيرة التي سوف تحققها دون شك هي وبلدان أخرى في السنوات المقبلة.
    Las reservas económicas de petróleo, de gas y de la mayoría de los metales se han multiplicado varias veces en los últimos decenios como resultado de nuevos descubrimientos y avances tecnológicos. UN فقد زادت الاحتياطيات الاقتصادية للنفط والغاز وغالبية الفلزات سبعة أضعاف على مدى العقود الماضية، نتيجة الاكتشافات الجديدة والتقدم التكنولوجي.
    Las transformaciones económicas y tecnológicas, así como los posibles nuevos descubrimientos respecto de la tierra, entrañan nuevas incertidumbres en relación con la evaluación de las posibilidades económicas de los recursos de los fondos marinos. UN والتغييرات الاقتصادية والتكنولوجية، فضلا عن الاكتشافات الجديدة على اليابسة، تمثل أوجه عدم تيقّن أخرى تتصل بتقييم الإمكانات الاقتصادية لموارد قاع البحار.
    La estrategia para la realización de actividades se basa en el reconocimiento de que los nuevos descubrimientos en la esfera de la ciencia, la tecnología y la innovación desempeñan una función central en la transformación socioeconómica de los países africanos. UN وتستند استراتيجية تنفيذ الأنشطة إلى الإقرار بأن الاكتشافات الجديدة في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار تتسم بأهمية أساسية لتحقيق التحول الاجتماعي والاقتصادي للبلدان الأفريقية.
    Muchos países en desarrollo dejan de lado el aprovechamiento de la ciencia, la tecnología y la innovación para orientar a sus ciudadanos hacia nuevos descubrimientos. UN إذ هناك بلدان نامية كثيرة تطرح جانبا استعمال العلم والتكنولوجيا والابتكار في توجيه مواطنيها صوب استعمال الاكتشافات الجديدة.
    nuevos descubrimientos aparecieron rápidamente. Open Subtitles وجاءت الاكتشافات الجديدة سريعة وكثيرة
    -Sin embargo, algunos investigadores han hecho a veces nuevos descubrimientos controvertidos. Open Subtitles - ولكن لديها بعض الباحثين في بعض الأحيان جعلت الاكتشافات الجديدة المثيرة للجدل.
    Se puede decir que, actualmente, ninguna nación puede hacer caso omiso del gran potencial de los nuevos descubrimientos y de la expansión de los conocimientos en este ámbito para mejorar su desarrollo nacional, particularmente en las esferas de los adelantos económicos y sociales. UN ويمكن القول إن ما من أمة اليوم تستطيع أن تتجاهل اﻹمكانيات الكبيرة الكامنة في الاكتشافات الجديدة وتوسيع دائرة المعرفة في هذا المضمار من أجل زيادة تنميتها الوطنية، وخصوصا مجالي التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    79. El representante de Bangladesh sugirió que en las publicaciones de la UNCTAD podrían examinarse también las cuestiones planteadas en terrenos clave, como los nuevos descubrimientos en materia de energía, incluidos los que atañían al gas. UN ٩٧ - وأشار ممثل بنغلاديش إلى إمكانية أن تبحث منشورات اﻷونكتاد المواضيع اﻹنمائية في ميادين رئيسية مثل الاكتشافات الجديدة في مجال الطاقة، بما في ذلك الغاز.
    En esta loca carrera a la que nos arrastran los nuevos descubrimientos de la ciencia y la técnica, ¿podremos conservar siquiera un asomo de libre albedrío, hacer nuestras elecciones, fijar nuestras prioridades y preservar los valores morales sobre los cuales se construyeron nuestras civilizaciones? UN فهل سنتمكن من المحافظة على مظهر الإرادة الحرة في هذا السباق المحموم الذي تجرنا إليه الاكتشافات الجديدة في العلم والتكنولوجيا؟ هل سنكون قادرين على أن نحدد خياراتنا، وأولوياتنا، والمحافظة على قيمنا الأخلاقية التي بنيت عليها حضاراتنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more