matriculación en la enseñanza primaria e intermedia | UN | الالتحاق في مرحلتي التعليم الابتدائي والإعدادي |
Aunque en el informe se afirma que en el mundo en desarrollo ha aumentado la matriculación en la educación primaria, los pasos dados son insuficientes para asegurar la realización del Objetivo. | UN | ولئن كان التقرير يذكر أن الالتحاق في التعليم الابتدائي في العالم النامي قد شهد ارتفاعاً فإن ما تحقق من خطوات لا يكفي لضمان تحقيق ذلك الهدف. |
Las mejoras en la educación responden, en gran medida, a los progresos en la matriculación en la enseñanza primaria y la enseñanza superior. | UN | وبصفة عامة لم تواكب معدلات الالتحاق في المرحلتين الابتدائية والعليا من التعليم أوجه التحسن التي شهدها قطاع التعليم. |
De todos modos, según los últimos indicadores de la OCDE, el Canadá tiene una de las tasas netas más elevadas de matrícula en la enseñanza terciaria. | UN | ومع ذلك، تبيﱢن أحدث مؤشرات تلك المنظمة أن أعلى معدلات الالتحاق في المراحل التعليمية الثلاث متوفرة في كندا. |
Las tasas de escolarización en la enseñanza secundaria de primer ciclo son inferiores al 40% en la mitad de los países del África subsahariana y sólo entre el 10% y el 20% en algunos países africanos. | UN | ونسب الالتحاق في المدارس الإعدادية هي دون 40 في المائة في نصف بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتتراوح في بعض البلدان الأفريقية بين 10 و 20 في المائة. |
Las matriculaciones en la enseñanza secundaria y terciaria no experimentaron un aumento proporcional porque todavía son de pago. | UN | ولم يرتفع الالتحاق في المرحلتين الثانوية والثالثية بنفس النسبة لأنه لا يزال الدفع شرطاً للحضور. |
Los alumnos que han terminado la escuela primaria pueden matricularse en centros de enseñanza secundaria, así como en escuelas de formación profesional a tiempo completo o parcial. | UN | والطلبة الذين استكملوا التعليم الأولي يجوز لهم الالتحاق في المدارس الثانوية أو العالية، في حين أن الطلبة الذين استكملوا التعليم الأولي يجوز لهم الالتحاق لوقت كامل أو لجزء الوقت في التعليم المهني. |
matriculación en las escuelas de formación de profesorado, por sexos, 1996-2000 | UN | الرسم البياني 10-1: الالتحاق في كليـات تدريب المعلمين، بحسب نوع الجنس، 1996-2000 |
Las tasas de matriculación de niños y niñas en esas zonas aumentaron del 59,2 al 70,4% en el mismo período. Es este un indicador positivo de las repercusiones del Fondo en uno de los ámbitos más importantes de desarrollo del Yemen, país que adolece de niveles bajos de matriculación en la enseñanza básica. | UN | كما أنَّ معدلات الالتحاق في مناطق التدخل لكلٍّ من الذكور والإناث ارتفـعت مـن 59.2 في المائة إلى 70.4 في المائة خلال الفترة نفسها، وهذا مؤشِّرٌ إيجابّيٌ لتدخل الصندوق في واحد من أهم المؤشرات التنموية في اليمن التي تعاني من تدني معدلات الالتحاق في التعليم الأساسي. |
Para verificar las causas de esta situación, la oradora agradecería que se facilitara información más detallada sobre los índices de matriculación en las zonas rurales y urbanas. | UN | ومن أجل التحقق من الأسباب التي أدت إلى هذا الموقف، فإنها سوف تكون ممتنة لو حصلت على معلومات أكثر تفصيلاً عن معدلات الالتحاق في المناطق الريفية والحضرية. |
Pese al aumento de la tasa de matriculación en este sector, el número de niñas es relativamente bajo por comparación con el de niños en la mayoría de las disciplinas, salvo en enseñanzas orientadas a la prestación de servicios, como secretariado. | UN | غير أنه، وبالرغم من الزيادة في معدل الالتحاق في هذا القطاع، ظل عدد الإناث منخفضاً نسبياً مقارنة بعدد الذكور في معظم التخصصات عدا المجالات الموجهة نحو الخدمات مثل التدريب على أعمال السكرتارية. |
Entre esas intervenciones se pueden citar los programas de regreso a la escuela que suponían movilizaciones a gran escala cuyo resultado fue, por ejemplo, aumentar en un 20,4% la matriculación en la enseñanza primaria en la República Democrática del Congo, o seguir aumentando el número de matriculaciones en el Afganistán y el Sudán. | UN | وشملت هذه الأنشطة برامج العودة إلى المدارس التي تنطوي على تعبئة واسعة النطاق، مما أدى، على سبيل المثال، إلى زيادة قدرها 20.4 في المائة في نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن استمرار تحقيق زيادة في نسب الالتحاق في أفغانستان والسودان. |
Por ejemplo, debido a las bajas tasas de matriculación en la enseñanza preescolar, muchas necesidades especiales de los niños no se diagnostican o no se advierten hasta la escuela primaria. | UN | فعلى سبيل المثال، بسبب انخفاض معدلات الالتحاق في مرحلة ما قبل المدرسة، لا يتم تشخيص حالات كثير من ذوي الاحتياجات الخاصة من الأطفال أو لا يلاحظهم أحد حتى يصلوا إلى المدرسة الابتدائية. |
Ha mejorado la tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria. | UN | 12 - وهناك تحسن في صافي نسبة الالتحاق في المرحلة الابتدائية. |
El Ministerio de Educación ha hecho todo lo posible por incrementar la tasa de matriculación en el ámbito educativo, en aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y los indicadores que se presentan en el siguiente cuadro muestran los resultados obtenidos. | UN | وقد سعت وزارة التربية إلى زيادة نسبة الالتحاق في التعليم تنفيذاً لأهداف الألفية الإنمائية وتحققت لديها المؤشرات الواردة في الجدول أدناه: |
35. Los gobiernos conocen las disparidades existentes en los niveles escolares entre varones y niñas, como lo indican las observaciones de las diferencias de matriculación en los niveles primario, secundario y terciario. | UN | ٣٥ - وتعترف الحكومات بالفوارق في مستويات التعليم بين الفتى والفتاة على نحو ما تبينه نتائج دراسة أجريت بشأن الفوارق في معدلات الالتحاق في المراحل الابتدائية والثانوية والعليا. |
La implantación y ejecución de estos exámenes mejorará en buena medida la calidad de la educación secundaria y facilitará la matrícula en la enseñanza superior. | UN | والتنفيذ الناجح لإنجاز هذه الامتحانات سيعمل وبشكل كبير على تحسين نوعية التعليم الثانوي وسيسهل الالتحاق في التعليم العالي. |
Las tasas bruta y neta de matrícula en la enseñanza primaria fueron de 138,5 y 89,1, respectivamente, en el año escolar 2007-2008. | UN | :: إجمالي معدل الالتحاق وصافي معدل الالتحاق في المستوى الابتدائي هو 138.5 و89.1 في السنة المدرسية 2007-2008، بهذا الترتيب؛ |
313. A fin de incrementar la tasa de escolarización en la enseñanza pública y privada, el Ministerio ha elaborado un conjunto de políticas basadas en los insumos que pueden influir en el aumento de la tasa de escolarización, entre las que destacan por su importancia las siguientes: | UN | 313- بهدف رفع معدل الالتحاق في التعليم على مستوى التعليم النظامي وغير النظامي اتخذت الوزارة مجموعة من السياسات الهادفة شملت المدخلات التي تؤثر في رفع معدلات الالتحاق بالتعليم أهمها: |
a) Aumentar la tasa de escolarización en la enseñanza básica hasta un 95% de la población del grupo de 6 a 14 años de edad. De esa forma, antes de 2015, unos 8 millones de niños estarán matriculados en la enseñanza básica, 3,5 millones de los cuales serán niñas; | UN | (أ) رفع معدل الالتحاق في التعليم الأساسي إلى 95 في المائة من السكان في الفئة العمرية الموازية 6-14سنة أي أنه مع عام 2015 سوف يلتحق بالتعليم الأساسي حوالي 8 ملايين تلميذ، منهم حوالي 3 ملايين ونصف من الإناث؛ |
Los estudiantes con discapacidad tienen prioridad para matricularse en cursos de formación profesional en el marco del Programa Nacional de Acceso a las Escuelas Técnicas, lo cual ha conllevado un aumento en el número de matriculados. | UN | وتم منح الطلاب ذوي الإعاقة أولوية الالتحاق في الصفوف المهنية في إطار البرنامج الوطني للوصول إلى المدارس الفنية، مما أدى إلى زيادة معدلات الالتحاق. |
Las estadísticas sobre la matrícula de 1997-1998, según la modalidad y el nivel de los estudios, se ofrecen en los anexos 30 y 31. | UN | وترد إحصاءات الالتحاق في العام الدراسي 1997-1998 حسب نمط الدراسة ومستواها في المرفقين 30 و31. |