En particular, el criterio 1 se refiere a las obligaciones y los compromisos internacionales del Reino Unido en la esfera del control de armamentos. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتناول المعيار 1 الالتزامات والتعهدات الدولية للمملكة المتحدة في مجال تحديد الأسلحة. |
Al mismo tiempo, consideramos que las obligaciones y los compromisos internacionales y regionales de un Estado, incluidos los embargos y las sanciones, se deben tratar por separado y deben conducir a una denegación. | UN | وفي نفس الوقت نعتقد أنه ينبغي معاملة الالتزامات والتعهدات الدولية والإقليمية لإحدى الدول، بما ذلك العقوبات وعمليات الحظر، بصورة منفصلة وينبغي أن تؤدي إلى الرفض. |
Reconociendo la importancia de aplicar un enfoque basado en los derechos humanos a la inscripción de los nacimientos, que tome como base las obligaciones y los compromisos internacionales de derechos humanos y esté orientado desde el punto de vista funcional a la promoción y la protección de los derechos humanos, | UN | وإذ يسلِّم بأهمية اتباع نهج لتسجيل الولادات قائم على حقوق الإنسان، ويستند إلى الالتزامات والتعهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والموجهة من الناحية العملية نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Reconociendo la importancia de aplicar un enfoque basado en los derechos humanos a la inscripción de los nacimientos, que tome como base las obligaciones y los compromisos internacionales de derechos humanos y esté orientado desde el punto de vista funcional a la promoción y la protección de los derechos humanos, | UN | وإذ يسلِّم بأهمية اتباع نهج لتسجيل الولادات قائم على حقوق الإنسان، يستند إلى الالتزامات والتعهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والموجهة من الناحية العملية نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Con arreglo al criterio 1 de la Posición Común, entre otras cosas, se exige el respeto de los compromisos y obligaciones internacionales de los Estados miembros, en particular las sanciones adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o la Unión Europea; | UN | ويقتضي المعيار الأول للموقف الموحد جملة أمور منها احترام الالتزامات والتعهدات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي؛ |
Ello indica que se contrae todo tipo de obligaciones y compromisos internacionales en muchos ámbitos distintos en los que el daño que se pueda causar a otros Estados no es previsible, resultaría difícil de probar o no constituye lo esencial de la obligación. | UN | ويشير إلى أنه يتم الدخول في جميع أصناف الالتزامات والتعهدات الدولية التي تغطي مجالات عديدة لا يمكن توقع حصول الضرر فيها لفرادى الدول أو يصعب إثبات هذا الضرر، أو أنه لا يندرج في صلب الالتزام نفسه. |
En particular, el criterio 1 se refiere a las obligaciones y los compromisos internacionales del Reino Unido en la esfera del control de armas y la no proliferación y el criterio 7 se refiere al riesgo de desviación a programas de armas de destrucción en masa que son motivo de preocupación. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتناول المعيار 1 الالتزامات والتعهدات الدولية للمملكة المتحدة في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار، ويتناول المعيار 7 خطر التحويل إلى برامج أسلحة الدمار الشامل المثيرة للقلق. |
Las enmiendas previstas para la legislación vigente tienen por objeto hacer aún más estricto el control del Estado sobre el comercio de armas y de bienes de doble uso, así como afianzar el cumplimiento de las obligaciones y los compromisos internacionales que ha contraído el país en esta esfera. | UN | وتهدف التعديلات المعتزمة للتشريع الحالي إلى زيادة تعزيز رقابة الدولة على التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع ذات الاستعمال المزدوج وإلى تحسين تنفيذ الالتزامات والتعهدات الدولية لبلغاريا في هذا الميدان. |
Mi delegación atribuye gran importancia a la responsabilidad primordial del Organismo de proporcionar a los Estados Miembros garantías independientes y definitivas sobre la seguridad y el uso adecuado de todos los materiales nucleares en el mundo, de conformidad con las obligaciones y los compromisos internacionales. | UN | ويولي وفد بلدي أهمية كبيرة للمسؤولية الرئيسية للوكالة عن توفير تأكيدات محددة ومستقلة للدول الأعضاء بشأن سلامة جميع المواد النووية في جميع أنحاء العالم والاستخدام الملائم لها، بموجب الالتزامات والتعهدات الدولية. |
La adopción de un planteamiento de la protección social basado en los derechos humanos no solo responde a las obligaciones y los compromisos internacionales, sino que también aumenta la eficacia de dichas estrategias y las ajusta a la perspectiva integral necesaria para abordar las diversas dimensiones de la pobreza. | UN | ولا يستجيب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الحماية الاجتماعية إلى الالتزامات والتعهدات الدولية فحسب، بل يؤدي أيضا إلى تحسين فعالية هذه الاستراتيجيات وتنسيقها مع المنظور الشمولي المطلوب لمعالجة مختلف أبعاد الفقر. |
2. Destaca que el desarrollo debería ser el centro de la agenda económica internacional y que la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y las obligaciones y los compromisos internacionales es imprescindible para crear un entorno propicio al desarrollo y lograr una globalización incluyente y equitativa; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبين الالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة اقتصادية تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ |
2. Destaca que el desarrollo debería ser el centro de la agenda económica internacional y que la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y las obligaciones y los compromisos internacionales es imprescindible para crear un entorno propicio al desarrollo y lograr una globalización incluyente y equitativa; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبين الالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة اقتصادية تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ |
2. Destaca que el desarrollo debería ser el elemento central de la agenda económica internacional y que la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y las obligaciones y los compromisos internacionales es imprescindible para crear un entorno propicio al desarrollo y lograr una globalización incluyente y equitativa; | UN | 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبين الالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛ |
107.78 Introducir las modificaciones necesarias en la legislación nacional con el fin de ponerla en conformidad con las obligaciones y los compromisos internacionales para la protección de los niños y en particular para su protección contra los abusos sexuales, así como contra la trata de personas (Suiza); | UN | 107-78 إدخال التعديلات اللازمة على التشريعات الوطنية لمواءمتها مع الالتزامات والتعهدات الدولية في مجال حماية الأطفال، ولا سيما حمايتهم من الإيذاء الجنسي ومن الاتجار بالأشخاص كذلك (سويسرا)؛ |
d) Las leyes o prácticas todavía vigentes en muchas zonas, cuyo objetivo o efecto era mantener la discriminación contra la mujer, a pesar de las obligaciones y los compromisos internacionales contraídos por los Estados y las disposiciones constitucionales de éstos orientadas a eliminar tal discriminación. | UN | (د) استمرار وجود تشريعات أو ممارسات في كثير من المجالات يكون الهدف منها أو نتيجتها التمييز ضد المرأة، على الرغم من الالتزامات والتعهدات الدولية التي قطعتها الدول على نفسها، ورغم أحكامها الدستورية التي تحرم هذا التمييز. |
Que el Gobierno provisional asegure el pleno respeto del principio de legalidad y de los derechos humanos y, en este sentido, cumpla con todos los compromisos y obligaciones internacionales de Kirguistán (Lituania); | UN | 76-16- ضمان الحكومة المؤقتة للاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان، وفي هذا الصدد، امتثالها لجميع الالتزامات والتعهدات الدولية لقيرغيزستان (ليتوانيا)؛ |
Con arreglo al artículo 2 1) de la Posición Común, el primer criterio es el " respeto de los compromisos y obligaciones internacionales de los Estados miembros, en particular las sanciones adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas " . | UN | وتنص المادة 2 (1) من الموقف المشترك على أن المعيار الأول هو " تنفيذ الالتزامات والتعهدات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة " . |