6.000 lenguas diferentes, habladas por 6.500 millones de personas, todos de diferentes colores, formas, tamaños. | TED | ٦٠٠٠ لغة مختلفة يتحدثها ستة مليارات ونصف من البشر بجميع الالوان والاشكال والاحجام |
Gracias. Gracias. Los invito a que cuenten los colores de su cuarto. | Open Subtitles | انا ادعوكم جميعا لكي تقوموا بعد الالوان في غرف نومكم |
Vemos cambiar los colores del azul al rojo, del azul al rojo, y podemos medirlo en el extremo posterior de un telescopio. | Open Subtitles | والتي, بالنسبة لعيون البشر, تعني بأن الالوان تتغير. نرى اللون يتغير من الازرق الى الاحمرار الى الأزرق الى الاحمرار, |
Hacer coincidir el color original, casi imposible. | Open Subtitles | لتقليد الالوان الاصلية شئ مستحيل تقريبا. |
Oh, ¿no cree que he puesto demasiado color y vivacidad en ella? | Open Subtitles | ألا تظن اننى وضعت المزيد من الالوان والحياة فيها ؟ |
Le falta un poco de color a tus mejillas. | Open Subtitles | لقد اصبح لديك بعض الالوان السوداء على هذة الخدود |
Lo que vemos como diferentes colores son en realidad distintas longitudes de onda de luz. | Open Subtitles | ان الالوان المختلفة التي نراها هي في الحقيقة اختلاف في طول موجة الضوء |
Y como que decían: "Bueno, tiene buen diseño, usa buenos colores. | TED | فقالوا .. حسنا .. التصميم رائع .. الالوان متناسقة |
"¿No sería genial poder ver de alguna manera, esos colores?" | TED | ولكن أليس من الجميل ان نستطيع نحن أيضاً ان نرى الالوان فوق البنفسجية .. |
Los colores sirven para indicar la dirección, si va de atrás a adelante o viceversa. | TED | الالوان ترمز للاتجاه سواء كانت من الخلف إلى الأمام او عكس ذلك |
Pero este uso de los colores no fue sólo un hecho artístico. | TED | لكن استخدام الالوان لم يكن فقط حركة فنية |
No son colores precisos como en la vida real. | TED | ليست هذه هي الالوان الواقعية لتلك الزهرة |
huelen en colores. Y el argumento sería exactamente el mismo que para los murciélagos. | TED | تشم عن طريق الالوان. على غرار الحجة التي سقناها.. في كيفية شم الخفافيش للألوان. |
Nuestras telas están de moda en Roma. Las damas las tiñen de todos los colores. | Open Subtitles | يقول ان النسيج المحلي يناسب طراز روما السيدات اللطيفات يحببن الالوان المبهرجة |
En cuanto a lo del color, es un gasto más. | Open Subtitles | اذا وصلنا لموضوع الالوان سيكون الفيلم مكلفا جدا |
El color significa un millón más en taquilla. | Open Subtitles | الالوان تعنى ملايين الدولارات من شباك التذاكر |
lntento que Basil me explique si el color... Me temo que sí, John. | Open Subtitles | ما احاول ان استوضحه من بازل هو الى اى مدى ستصعب الالوان من مهمتنا |
El color es esencial para el éxito de este proyecto. | Open Subtitles | انا اقول لك , ان الالوان ضروريه لنجاح هذا الفيلم |
... elriesgode rodar en color disminuiría. | Open Subtitles | عندئذ ستكون المجازفه باستخدام الالوان فى حدها الادنى |
Se dice que las mujeres de la villa... usaban kimonos rojos y luminosos... para dar mayor color a sus vidas. | Open Subtitles | لهؤلاء فتيات القرية انهم لا يملكون اي فرصة لوضع مساحيق التجميل او لبس ثياب كيمونو القرمط احضر لهم الالوان لحياتهم |
No necesito apegarme emocionalmente a estas cosas, porque a la vuelta de la esquina, siempre habrá otro traje loco, colorido y brillante esperándome, si hay un poco de amor en mi corazón y busco. | TED | لا اريد ان ارتبط عاطفياً تجاه هذه الاشياء لانه خلف الزاوية هناك .. سيكون هناك دوماً .. شيء .. جنوني .. متعدد الالوان .. متوهج لامحالة ينتظرني لحين الوصول ان كنت احمل في قلبي الحب والعزيمة على البحث |