"الامتثال الصارم" - Translation from Arabic to Spanish

    • cumplir estrictamente
        
    • el estricto cumplimiento de
        
    • cumplan estrictamente
        
    • el cumplimiento estricto de
        
    • se acate estrictamente
        
    • estricto apego
        
    • cumpliendo estrictamente
        
    • respetando estrictamente
        
    • observancia estricta
        
    • estricta observancia de
        
    • del estricto cumplimiento de
        
    • se acataran estrictamente
        
    • cumpla escrupulosamente
        
    • estrictamente conforme con
        
    • cumpliera estrictamente
        
    Además, la Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Además, la Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Se encarga de administrar las asignaciones y de garantizar el estricto cumplimiento de las reglamentaciones y reglamentos financieros de las Naciones Unidas. UN مسؤول عن إدارة المخصصات وضمان الامتثال الصارم للنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo se están tomando medidas para preparar medidas nacionales de aplicación para garantizar el estricto cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وفي الوقت الحالي تتخذ خطوات ﻹعداد تدابير التنفيذ الوطنية لضمان الامتثال الصارم ﻷحكام الاتفاقية.
    - Pedir que las partes en un conflicto cumplan estrictamente las normas aplicables del derecho internacional humanitario, incluida: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى الامتثال الصارم لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك:
    Es preciso velar por el cumplimiento estricto de las normas del derecho humanitario internacional y fortalecer y supervisar su ejecución. UN 56 - وقال إنه يتعين كفالة الامتثال الصارم لمعايير القانون الإنساني الدولي وتحسين تطبيقها ورصده.
    Además, la Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Como tal, en este proyecto de resolución se subraya la necesidad de cumplir estrictamente con las normas del multilingüismo en la Organización. UN وبالتالي، يؤكد مشروع القرار هذا على الحاجة إلى الامتثال الصارم بالقواعد الخاصة بتعددية اللغات في المنظمة.
    cumplir estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones en relación con la evaluación del desempeño de los proveedores UN كفالة الامتثال الصارم لأحكام دليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين
    La Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. UN وحثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي هي أطراف فيها.
    El Consejo subraya la determinación de la Unión Africana de asegurar el estricto cumplimiento de estos principios fundamentales; UN ويؤكد المجلس تصميم الاتحاد الأفريقي على ضمان الامتثال الصارم لهذه المبادئ الأساسية؛
    La Administración dio instrucciones a las oficinas locales en las que se destacaban las condiciones especiales de las contribuciones de la Comunidad Europea y se solicitaba el estricto cumplimiento de los requisitos. UN وأصدرت اﻹدارة توجيها إلى المكاتب الميدانية يبرز الشرط الخاص الذي يحكم تبرعات الجماعة اﻷوروبية ويطلب الامتثال الصارم لهذه الاشتراطات.
    el estricto cumplimiento de las sanciones impuestas contra la República Federativa de Yugoslavia constituye un instrumento clave para la consecución de nuestro objetivo de paz para Bosnia y Herzegovina. UN إن الامتثال الصارم للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يشكل أداة أساسية لتحقيق هدفنا في إقرار السلم في البوسنة والهرسك.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguirá recordando a las misiones la necesidad de que se cumplan estrictamente los procedimientos establecidos para la contabilidad de los bienes no fungibles. UN وسيواصل المجلس تذكير البعثات بضرورة الامتثال الصارم للإجراءات المتبعة لإثبات أصناف الممتلكات غير المستهلكة.
    De conformidad con la resolución 53/208 de la Asamblea General, se ha pedido a todos los departamentos que preparan documentos que cumplan estrictamente las normas para su preparación y presentación. UN عملا بقرار الجمعية العامة ٣٥/٨٠٢، يطلب إلى جميع اﻹدارات المصدرة للوثائق الامتثال الصارم لقواعد إعداد الوثائق وتقديمها.
    Se han incorporado en la legislación de Cuba, en particular en su Código Penal, todas las disposiciones necesarias para garantizar el cumplimiento estricto de esas normas. UN وقالت إن جميع الضمانات التي تكفل الامتثال الصارم بالمعايير الواردة في هذا الصدد قد تم إدراجها في صلب القانون الكوبي بما في ذلك القانون الجنائي المعمول به في كوبا.
    La lucha contra el terrorismo deberá realizarse en todo caso y en todos los casos con estricto apego al derecho internacional y a las normas sobre derechos humanos y el derecho humanitario. UN وعلى أي حال، ينبغي في جميع الأحوال أن تبذل الجهود من أجل مكافحة الإرهاب مع الامتثال الصارم للقانون الدولي ومعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Si se utilizan en un conflicto armado cumpliendo estrictamente el derecho internacional humanitario, las aeronaves no tripuladas pueden reducir el riesgo de víctimas civiles. UN وأشار إلى أنه إذا استخدمت الطائرات المسيّرة في صراع مسلح مع الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي، فإنها يمكن أن تقلل من خطر وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    Israel tiene el derecho a la legítima defensa, pero debe ejercerlo respetando estrictamente la legitimidad internacional. UN إن لإسرائيل حق الدفاع المشروع عن النفس، لكن عليها أن تمارس ذلك الحق في إطار من الامتثال الصارم للشرعية الدولية.
    Reafirma la necesidad de una observancia estricta del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, particularmente con respecto al reembolso a los Estados Miembros de las sumas no utilizadas. UN وأعاد المتحدث تأكيد ضرورة الامتثال الصارم للقواعد المالية والنظام المالي، وخاصة فيما يتعلق بإعادة تسديد المبالغ التي لم تصرف إلى الدول اﻷعضاء.
    Nos pronunciamos firmemente por el respeto del derecho inalienable de los Estados al uso pacífico de la energía nuclear, bajo la estricta observancia de los compromisos contraídos en virtud del TNP. UN ونحن نؤيد تأييدا قويا احترام الحقوق غير القابلة للتصرف للدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، مع الامتثال الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Sólo en el marco del estricto cumplimiento de lo dispuesto en estos instrumentos las delicadas cuestiones comprendidas en el estatuto definitivo serán resueltas satisfactoriamente. UN ولا يمكن حل المسائل الحساسة التي يشملها الوضع النهائي على نحو مرض إلا في إطار الامتثال الصارم لأحكام هذه الصكوك.
    El Estado parte debe asegurar que la Ley de amnistía incluya disposiciones claras que establezcan que ninguna persona condenada por el delito de tortura pueda beneficiarse de amnistías, y que esta prohibición se cumpla escrupulosamente en la práctica. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن يتضمن قانون العفو أحكاماً واضحة تنص على أنه لن يحق لأي شخص مدان بارتكاب جريمة التعذيب أن يستفيد من العفو، وأن تضمن الامتثال الصارم لذلك الحظر عملياً.
    12. Solicita a la AMISOM que se asegure de que se dé a todos los detenidos bajo su custodia un trato estrictamente conforme con las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos; UN 12 - يطلب إلى البعثة أن تكفل الامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان في معاملة أي محتجزين لديها؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz convino en que el impreso de juramento del cargo, que es obligatorio para todos los funcionarios de las Naciones Unidas, debía firmarse antes de comenzar a desempeñar las funciones de un cargo, y en que la Sección de Personal debía velar por que se cumpliera estrictamente este requisito, e incluir copias de los impresos firmados en los respectivos expedientes de personal. UN وقد وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على نموذج أداء يمين تولي المنصب، الذي يعتبر إلزاميا بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة، وينبغي أن يوقع قبل بداية أي تعيين، وينبغي أن تكفل أقسام شؤون الموظفين الامتثال الصارم لهذا المطلب وتضع نسخا من النماذج الموقعة في ملفات الموظفين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more