36. El sistema de cumplimiento del Protocolo deberá centrarse en asegurar el logro del objetivo de limitación y reducción de las emisiones. | UN | 36- ينبغي لنظام الامتثال للبروتوكول أن يركز على ضمان تحقيق هدف الحد من الانبعاثات وخفضها الوارد في بروتوكول كيوتو. |
Ello muestra que los equipos de examen por expertos tienen una importante función en los referente al sistema de cumplimiento del Protocolo. | UN | ويستفاد من هذا أن لأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وظيفة هامة فيما يتعلق بنظام الامتثال للبروتوكول. |
Dicho período daría a las Partes la oportunidad de adoptar medidas sobre la base de estas cifras para asegurar el cumplimiento del Protocolo. | UN | وستتيح هذه المهلة للأطراف فرصة لاتخاذ إجراءات على أساس هذه الأرقام لضمان الامتثال للبروتوكول. |
Recomienda además que el Ministerio de Educación cree un mecanismo de evaluación periódica con el que poder valorar el cumplimiento del Protocolo facultativo. | UN | كما توصي اللجنة وزارة التعليم بإنشاء آلية للتقييم الدوري لمدى الامتثال للبروتوكول الاختياري. |
Lista indicativa de medidas que podría adoptar una Reunión de las Partes con respecto al incumplimiento del Protocolo | UN | 2-1- قائمة إشارية بالتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول |
Por último, los cupos habían demostrado ser esenciales para que las Partes pudiesen controlar su volumen de importaciones y, por tanto, cumplir el Protocolo. | UN | وأخيرا، فقد ثبت أن الحصص ضرورية لتمكين الأطراف من التحكم في أحجام وارداتها ومن ثم الامتثال للبروتوكول. |
Reconocimientos: de los progresos alcanzados por una Parte en la ejecución del plan o del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo. | UN | `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول. |
e2: Reconocimiento del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo | UN | ﻫ 2: التنويه بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول |
iii) Reconocimientos: de los progresos alcanzados por una Parte en la ejecución del plan o del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo. | UN | `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول. |
Tipo 11: Reconocimiento del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo | UN | الحالة 11: الإقرار بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول |
El Ecuador informó al Comité, en su última reunión, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. | UN | وأبلغت إكوادور اللجنة في اجتماعها الأخير بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول. |
El Ecuador había informado al Comité, en su última reunión, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. | UN | وأبلغت إكوادور اللجنة في اجتماعها الأخير بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول. |
En el informe nacional sobre el cumplimiento del Protocolo V se proporciona más información. | UN | وترد معلومات إضافية في التقرير الوطني عن الامتثال للبروتوكول الخامس. |
Este mecanismo se expandió con la institución, en 1990, del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, destinado a prestar asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo a fin de facilitarles el cumplimiento del Protocolo en su día. | UN | ووسّع تعديل بروتوكول مونتريال تلك الآلية حيث أنشأ في عام 1990 الصندوق المتعدّد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، من أجل توفير مساعدة مالية وتقنية للأطراف من البلدان النامية، بغرض تمكينها من الامتثال للبروتوكول في نهاية المطاف. |
Observando también que el Comité Ejecutivo aprobó la suma de 6 352 995 dólares con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento del Protocolo por el Ecuador de conformidad con el artículo 10 del Protocolo, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية أقرت مبلغ 995 352 6 دولار من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين إكوادور من الامتثال للبروتوكول وفقاً للمادة 10 من البروتوكول، |
Medidas especificadas en el procedimiento en caso de incumplimiento del Protocolo de Montreal que podría adoptar una Reunión de las Partes con respecto al incumplimiento del Protocolo | UN | خطوات محددة في إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول |
Lista indicativa de medidas que podría adoptar la Reunión de las Partes con respecto al incumplimiento del Protocolo | UN | 2-1 قائمة إشارية بالتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول |
Medidas especificadas en el procedimiento en caso de incumplimiento del Protocolo de Montreal que podría adoptar una Reunión de las Partes con respecto al incumplimiento del Protocolo | UN | خطوات محددة في إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول |
El Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal funciona como mecanismo financiero del Protocolo para que las Partes que operan al amparo del artículo 5 puedan cumplir el Protocolo. | UN | يعمل الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال كآلية مالية للبروتوكول لتمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الامتثال للبروتوكول. |
El procedimiento del Segundo Protocolo del Azufre prevé medidas de cooperación, como por ejemplo ayudar a las Partes a cumplir las disposiciones del Protocolo. | UN | ويتوقع نظام البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت تدابير تعاونية مثل مساعدة اﻷطراف على الامتثال للبروتوكول. |
Apoyo al cumplimiento del protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados | UN | الدعوة إلى الامتثال للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بالنزاعات المسلحة |
La finalidad de estas misiones había sido tratar del cumplimiento del Protocolo y continuar la asistencia con cargo al Fondo Multilateral para permitir y mantener el cumplimiento. | UN | وكان الغرض من هذه البعثات هو مناقشة الامتثال للبروتوكول واستمرار المساعدة من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين تلك البلدان من الامتثال وإدامته. |
En el plan se enumeran un grupo de acciones que se prevé faciliten el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las disposiciones del Protocolo, incluidas, entre otras: | UN | وتورد الخطة عدداً من الإجراءات المتوقع أن تعيد الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول بما في ذلك ما يلي: |