"الامتثال والتحقق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cumplimiento y verificación
        
    • el cumplimiento y la verificación
        
    • del cumplimiento y la verificación
        
    • de aplicación y verificación
        
    La República de Corea otorga gran importancia al fortalecimiento de los mecanismos de cumplimiento y verificación del régimen de no proliferación nuclear. UN تولي جمهورية كوريا أهمية كبرى لتعزيز آليات الامتثال والتحقق لنظام عدم الانتشار النووي.
    Los acontecimientos recientes han puesto de relieve la necesidad clara y urgente de reforzar los mecanismos de cumplimiento y verificación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد أبـرزت الأحداث الأخيرة أن هناك حاجة واضحة وملحة إلى تعزيز آليات الامتثال والتحقق الخاصة بمعاهدة عـدم الانتشار.
    Mientras tanto, el Gobierno de mi país seguirá presionando para que se refuerce el sistema de cumplimiento y verificación nucleares. UN وبانتظار ذلك، ستواصل حكومتي الضغط لتعزيز نظام الامتثال والتحقق النووي.
    En realidad, debemos hacer renovados esfuerzos que contribuyan a garantizar el cumplimiento y la verificación por parte de todos los Estados Miembros. UN والواقع، أنـه يتعين علينا أن نجدد جهودنا التي يمكن أن تساعد على كفالة الامتثال والتحقق من جانب جميع الدول.
    En función de nuestra agenda, hoy deliberaremos sobre dos temas: el cumplimiento y la verificación. UN سنناقش اليوم وفقاً لجدولنا الزمني موضوعين: الامتثال والتحقق.
    Al respecto, los retos más inmediatos se encuentran en el ámbito del cumplimiento y la verificación. UN والتحديات الأكثر إلحاحا في هذا الصدد تكمن في مجالي الامتثال والتحقق.
    :: Australia ha trabajado en favor de la integridad del TNP, y para ello ha apoyado la adopción de un criterio sólido respecto del cumplimiento y la verificación en el proceso de examen del TNP y en el OIEA. UN :: وعملت استراليا للحفاظ على سلامة معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية عن طريق دعم التركيز بقوة على قضايا الامتثال والتحقق ضمن عملية استعراض المعاهدة وضمن وكالة الطاقة الذرية.
    Los elaborados e intrusivos mecanismos de cumplimiento y verificación que han elaborado ustedes para las armas químicas y los ensayos nucleares tal vez no sean adecuados en lo que atañe a un tratado sobre las minas terrestres antipersonal. UN فآليات الامتثال والتحقق المتطورة والتقحمية التي وضعتموها في حالة اﻷسلحة الكيميائية والتجارب النووية قد لا تناسب معاهدة بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Puesto que todos los regímenes de armas de destrucción en masa podían pedir al Consejo de Seguridad que exigiese su observancia, los miembros de la Junta apoyaron la idea de crear un mecanismo de cumplimiento y verificación dependiente del Consejo de Seguridad para complementar los proporcionados por los regímenes. UN ولما كان يجوز لجميع الجهات القائمة على النظم المعنية بأسلحة الدمار الشامل دعوة مجلس الأمن إلى الانعقاد لكفالة الامتثال لهذه النظم، أيد أعضاء المكتب فكرة إنشاء آلية امتثال وتحقق تخضع لسلطة مجلس الأمن تستكمل آليات الامتثال والتحقق المنصوص عليها في تلك النظم.
    Destacamos que el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica es un pilar fundamental para afianzar y mejorar el sistema de cumplimiento y verificación del régimen de no proliferación. UN ونؤكد أن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعامة أساسية لتوطيد نظام الامتثال والتحقق الخاص بنظام عدم الانتشار وتعزيزه.
    La no proliferación efectiva es esencial para lograr un clima propicio al desarme nuclear. Los acontecimientos recientes han puesto de relieve la necesidad clara y urgente de reforzar los mecanismos de cumplimiento y verificación del Tratado. UN 9 - وتعتبر فعالية عدم الانتشار عنصرا حاسما في تهيئة مناخ موات لنزع السلاح النووي وقد أبرزت التطورات الأخيرة الحاجة الواضحة والملحة إلى تعزيز آليات الامتثال والتحقق في إطار المعاهدة.
    21. Su delegación concede una gran importancia al fortalecimiento de los mecanismos de cumplimiento y verificación del régimen de no proliferación nuclear. UN 21 - ومضى قائلاً إن وفده يولي اهتماماً كبيراً لتعزيز آليتي الامتثال والتحقق في نظام عدم الانتشار النووي.
    A través de los procedimientos de cumplimiento y verificación establecidos, el Tratado desempeña una función singular en promover el establecimiento de un marco de confianza mutua en lo que respecta a la utilización de la energía nuclear exclusivamente con fines pacíficos por los Estados partes. UN وتؤدي المعاهدة دورا فريدا بما في ذلك من خلال إجراءات الامتثال والتحقق التي تطلبها، في تعزيز الإطار اللازم للثقة المتبادلة من حيث الاقتصار على الاستخدام السلمي للطاقة النووية من جانب الدول الأطراف.
    Se señaló que la cuestión del alcance del tratado guardaba relación con otras subcuestiones existentes: las definiciones, las existencias e incluso el cumplimiento y la verificación. UN ذُكر أن مسألة نطاق المعاهدة تتعلق بمسائل فرعية أخرى هي: التعاريف، والمخزونات، بالإضافة إلى الامتثال والتحقق.
    Australia presentó, por conducto del Grupo de los Diez de Viena, un documento de trabajo sobre el cumplimiento y la verificación en la reunión del Comité Preparatorio de 2013. UN قدمت أستراليا، عن طريق مجموعة فيينا للدول العشر، ورقة عمل عن الامتثال والتحقق إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013.
    Mi delegación cree firmemente que las deliberaciones de la Primera Comisión este año deberían incluir un debate animado sobre cuestiones acuciantes, como el cumplimiento y la verificación. UN يؤمن وفدي إيمانا جازما بأنه ينبغي أن تشمل مداولات اللجنة الأولى هذا العام مناقشة حيوية للموضوعات الملحة، من قبيل الامتثال والتحقق.
    En lo que respecta a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, no debemos perder la esperanza ni cejar en nuestros empeños por fortalecer la cooperación internacional con miras a garantizar el cumplimiento y la verificación. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ينبغي لنا ألا نفقد الأمل أو أن نتخلى عن الجهود الرامية لتعزيز التعاون الدولي لضمان الامتثال والتحقق.
    El progreso en materia de desarme y no proliferación es vital, y la Conferencia de Desarme sigue siendo indispensable para la elaboración de las normas y los instrumentos necesarios a fin de fortalecer el cumplimiento y la verificación. UN والتقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أمر حيوي وما زال مؤتمر نزع السلاح ضرورياً لوضع القواعد والصكوك اللازمة لتعزيز الامتثال والتحقق.
    Australia presentó, por conducto del Grupo de los Diez de Viena, un documento de trabajo sobre las " cuestiones de Viena " en la reunión del Comité Preparatorio de 2014, en el que, entre otras cosas, se abordan los temas del cumplimiento y la verificación. UN قدمت أستراليا، عن طريق مجموعة فيينا للدول العشر، ورقة عمل عن معالجة " مسائل فيينا " إلى اللجنة التحضيرية للمعاهدة عام 2014، تتناول مسائل منها الامتثال والتحقق.
    Es más, citando otra resolución que examina esta Comisión, ese proyecto de resolución contiene un párrafo en el que se acoge con beneplácito el reconocimiento universal de la importancia vital del cumplimiento y la verificación de los acuerdos sobre limitaciones de armamentos y desarme, así como de otras obligaciones. UN والواقع أن هذه اللجنة معروض عليها مشروع قرار آخر - القرار A/C.1/50/L.42 - يتضمن فقرة ترحب فيها الجمعية العامة بالاعتراف العالمي باﻷهمية الحاسمة لمسألة الامتثال والتحقق في مجال اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والالتزامات اﻷخرى.
    Sr. KELLERMAN (República de Sudáfrica) [traducido del inglés]: Señor Presidente, comenzaré manifestando que la delegación de mi país desde luego comparte la opinión expresada por usted esta mañana sobre la relación entre las cuestiones del cumplimiento y la verificación en lo que a un tratado sobre material fisible se refiere. UN السيد كِلِرمَن (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أقول إن وفدي يتفق بالتأكيد معكم في الرأي الذي أعربتم عنه صباح هذا اليوم بشأن الترابط بين قضايا الامتثال والتحقق وصلة ذلك بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El hecho de que proliferadores determinados hayan podido sustraerse tan fácilmente a sus obligaciones contractuales demuestra hasta qué punto es urgente reforzar los mecanismos de aplicación y verificación. UN إن واقع الأمر المتمثل في أن عدداً معيناً من ناشري الأسلحة استطاعوا الالتفاف على التزاماتهم بمقتضى المعاهدة بتلك السهولة يبرز مدى الحاجة الملحة إلى تعزيز آليات الامتثال والتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more