"الامتناع عنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • abstenerse de realizar
        
    • omisión
        
    • a abstenerse
        
    • no hacer
        
    • abstenerse de hacerlo
        
    • abstenerse de hacer
        
    • abandonarlo
        
    • dejar de hacer algo
        
    El encausamiento y castigo de un individuo por una acción u omisión no prohibida cuando decidió actuar o dejar de actuar sería manifiestamente injusto. UN وسيكون هناك ظلم بيﱢن إذا ما تمت محاكمة ومعاقبة فرد عن فعل أو امتناع لم يكن محظوراً حينما قرر الفرد القيام بهذا الفعل أو الامتناع عنه.
    Por terrorismo se entiende todo acto u omisión, sea quienes fueren su autor o sus autores, destinado a infligir terror, es decir pánico o angustia viva y profunda, a una o más personas, físicas o jurídicas, con objeto de obligar a esa persona o esas personas, especialmente autoridades gubernamentales de un Estado o una organización internacional, a hacer o a abstenerse de hacer alguna cosa. UN الإرهاب معناه، كل فعل أو تقصير أيا كان مرتكبه بهدف إثارة الرعب، أي الذعر أو الخوف الشديد والعميق لشخص أو أشخاص، طبيعيين كانوا أم اعتباريين، لحمل هذا الشخص أو أولئك الأشخاص ولا سيما السلطات الحكومية لدولة ما أو منظمة دولية ما، على القيام بشيء أو الامتناع عنه.
    En cuanto al terrorismo, estamos de acuerdo con la propuesta del Secretario General de concertar una convención general sobre terrorismo en la que se defina un acto de terrorismo como todo acto perpetrado con la intención de dañar gravemente a civiles o no combatientes a fin de intimidar a una población o de obligar a un gobierno u organización internacional a hacer algo o a abstenerse de hacerlo. UN وفي ما يتعلق بالإرهاب، نتفق مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب تعرّف العمل الإرهابي بأنه أي عمل يُقصد به إلحاق الأذى الشديد بالمدنيين أو غير المقاتلين، وبغرض ترويع مجموعة سكانية أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه.
    Prescribe que toda persona que conspira con otra persona para cometer cualquier delito, o para cometer u omitir, en cualquier parte del mundo, cualquier acto cuya comisión u omisión en Nueva Zelandia constituiría un delito, estará sujeta a pena de cárcel por un período no superior a siete años. UN وتنص على أنه يعاقب بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات كل من يتفق مع أي شخص لارتكاب أي جريمة، أو للقيام، في أي مكان من العالم، بعمل أو الامتناع عن عمل يكون القيام به أو الامتناع عنه في نيوزيلندا جريمة.
    " Por terrorismo se entiende todo acto u omisión, sea quienes fueren su autor o sus autores, destinado a infligir terror, es decir pánico o angustia viva y profunda, a una o más personas, físicas o jurídicas, con objeto de obligar a esa persona o esas personas, especialmente autoridades gubernamentales de un Estado o una organización internacional, a hacer o a abstenerse de hacer alguna cosa. UN الإرهاب معناه كل فعل أو تقصير أيا كان مرتكبه بهدف إثارة الرعب، أي الذعر أو الخوف الشديد والعميق لشخص أو أشخاص طبيعيين كانوا أم اعتباريين لحمل هذا الشخص أو أولئك الأشخاص ولا سيما السلطات الحكومية لدولة ما أو منظمة دولية ما، القيام بشيء أو الامتناع عنه.
    " Por terrorismo se entiende todo acto u omisión, sea quienes fueren su autor o sus autores, destinado a infligir terror, es decir pánico o angustia viva y profunda, a una o más personas, físicas o jurídicas, con objeto de obligar a esa persona o esas personas, especialmente autoridades gubernamentales de un Estado o una organización internacional, a hacer o a abstenerse de hacer alguna cosa. UN الإرهاب معناه، كل فعل أو تقصير أيا كان مرتكبه بهدف إثارة الرعب، أي الذعر أو الخوف الشديد والعميق لشخص أو أشخاص، طبيعيين كانوا أم اعتباريين، لحمل هذا الشخص أو أولئك الأشخاص ولا سيما السلطات الحكومية لدولة ما أو منظمة دولية ما، على القيام بشيء أو الامتناع عنه.
    Se tipifica el uso de influencias o autoridad para hacer algo o abstenerse de hacerlo y no se requiere el uso efectivo de influencias ni que se hayan logrado los resultados deseados, ni tampoco se exige que el funcionario público esté realmente facultado para realizar el acto solicitado. UN وتتضمن هذه الحالة استخدام النفوذ أو السلطة في القيام بعمل أو الامتناع عنه ولا يشترط في ذلك الاستخدام الفعلي للنفوذ أو تحقيق النتائج المرجوَّة، كما لا يشترط أن يكون لدى الموظف العمومي السلطة الفعلية لأداء العمل المطلوب.
    a) Intimidar, atemorizar, forzar, coaccionar o inducir a un gobierno, organismo, institución, al público en general o a una parte de él, a hacer algo, o abstenerse de hacerlo, o a adoptar o abandonar un punto de vista particular, o actuar de conformidad con ciertos principios; o UN (أ) إرهاب أي حكومة أو هيئة أو مؤسسة أو أوساط الجمهور أو أي من قطاعات هذه الجهات، أو تخويفها أو إجبارها على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه أو اتباع أي موقف أو التخلي عنه أو العمل وفقا لمبادئ معينة، أو إغراء هذه الجهات بذلك؛ أو
    i Por " entrevistas motivacionales " se entiende una técnica de orientación y evaluación en la que se aplica un criterio de no confrontación para interrogar a las personas acerca de cuestiones delicadas como el consumo de alcohol y otras drogas y ayudarlas a adoptar decisiones positivas para reducirlo o abandonarlo del todo (Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito). UN (ط) تشير عبارة " المقابلات التحفيزية " إلى تقنية من تقنيات المشورة والتقييم تتبع نهجا غير صِدامي لطرح أسئلة على الأشخاص حول مسائل صعبة مثل تناول الكحوليات والمخدرات ومساعدتهم على اتخاذ قرارات إيجابية بهدف التقليل من تناول تلك المواد أو الامتناع عنه (مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة).
    " 1) El que secuestre a una persona o amenace con matarla, herirla o mantenerla como rehén con la intención de obligar a un Estado u organización internacional a hacer o dejar de hacer algo, será castigado con una pena de prisión de dos a diez años. UN (1) يُعاقب أي شخص يقوم باختطاف شخص أو يهدد بقتل ذلك الشخص أو إيذائه أو أخذه رهينة، بنية إرغام دولة أو منظمة دولية على القيام بفعل أو الامتناع عنه بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more