Así como destaca el fuero sindical que protege a los dirigentes sindicales contra los despidos injustificados, basados en sus actividades con el sindicato. | UN | كما يسلط الضوء على الامتياز النقابي الذي يحمي الزعماء النقابيين من الفصل الجائر بسبب نشاطهم النقابي. |
2.27 Los autores presentaron una demanda de reintegro en acción de fuero sindical. | UN | 2-27 وأقام صاحبا البلاغ دعوى مطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتياز النقابي. |
2.21 El 20 de agosto de 2004, se admitió la demanda de las autoras de reintegro en acción de fuero sindical. | UN | 2-21 وفي 20 آب/أغسطس 2004، قُبلت دعوى المطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتياز النقابي التي أقامتها صاحبات البلاغ. |
2.17 El 20 de agosto de 2004, la autora presentó, conjuntamente con otros tres trabajadores del SENA, una demanda de reintegro en acción de fuero sindical. | UN | 2-17 وفي 20 آب/أغسطس 2004، أقامت صاحبة البلاغ، بالاشتراك مع ثلاثة عاملين آخرين في الدائرة الوطنية للتعلم، دعوى مطالبة بإعادة تعيينها بموجب الامتياز النقابي. |
2.24 El 24 de agosto de 2004, las autoras presentaron una demanda de reintegro en acción de fuero sindical por haber sido despedidas sin autorización judicial previa. | UN | 2-24 وفي 24 آب/أغسطس 2004، أقامت صاحبات البلاغ دعوى مطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتياز النقابي بسبب تسريحهن دون إذن قضائي مسبق. |
En casos similares, la Corte Constitucional determinó que conformar sindicatos con fines diferentes al derecho de asociación y con el fin de obtener el fuero sindical y evitar la desvinculación del cargo es inconstitucional. | UN | وفي حالات مشابهة، قررت المحكمة الدستورية أن تشكيل نقابات لأغراض مختلفة عن ممارسة الحق في الحرية النقابية، وبهدف الحصول على الامتياز النقابي وتفادي الفصل من الوظيفة، إجراء غير دستوري(). |
El 12 de julio de 2005, el Juzgado 1.º Laboral del Circuito de Pasto-Nariño desestimó la demanda debido a que, el 22 de julio de 2004, el MPS había negado la inscripción del sindicato, acto confirmado posteriormente por todas las instancias administrativas; por tanto, si no existía sindicato no podía derivarse de él la garantía del fuero sindical. | UN | وفي 12 تموز/ يوليه 2005، رفضت محكمة العمل الأولى بالدائرة القضائية في باستو نارينيو الدعوى نظراً لأن وزارة الحماية الاجتماعية كانت قد رفضت في 22 تموز/يوليه 2004 تسجيل النقابة، وهو إجراء أكدته فيما بعد جميع الهيئات الإدارية؛ وعليه، إذا انعدم وجود النقابة، انتفى ضمان الامتياز النقابي. |
A pesar de reconocer que la constitución del sindicato y la relación de fundadores y adherentes fueron informados al empleador, el tribunal consideró que ante la negativa de inscripción sindical por no reunir los requisitos establecidos para tal efecto, el sindicato no podía actuar ni ejercitar derecho alguno y, por tanto, los autores no gozaban de la protección del fuero sindical. | UN | وعلى الرغم من اعتراف المحكمة بأن رب العمل كان قد أُبلغ بتأسيس النقابة وبنسبة مؤسسيها والمنضمين إليها، إلا أنه إزاء رفض تسجيل النقابة لعدم استيفائها الشروط المحددة لهذا الغرض، فقد رأت المحكمة أنه لا يجوز للنقابة مباشرة أعمالها ولا ممارسة أي من الحقوق ذات الصلة، ومن ثَم، أن صاحبات البلاغ لا يتمتعن بحماية الامتياز النقابي. |
El 19 de enero de 2005, el Juzgado 3.° Laboral del Circuito de Bogotá concedió amparo por fuero sindical y ordenó el reintegro al cargo y el pago de los salarios dejados de percibir, debido a que fueron despedidos sin autorización judicial, tal como establecía la ley para trabajadores amparados por el fuero sindical. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2005 منحتهن محكمة العمل الثالثة بالدائرة القضائية في بوغوتا الحماية القضائية بموجب الامتياز النقابي وقضت بإعادة تعيينهن في الوظيفة وصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها، نظراً لأنهن قد سُرِّحن من العمل دون إذن قضائي، وفقاً لما تقتضيه أحكام القانون بالنسبة إلى العاملين المتمتعين بحماية الامتياز النقابي. |