"الامور في" - Translation from Arabic to Spanish

    • cosas en
        
    Phil, tu trabajo aqui es mantener las cosas en curso y eliminar obstáculos. Open Subtitles فيل، وظيفتك هنا هو لابقاء الامور في مسارها الصحيح وتذليل العقبات.
    Lo siento, me tomó un tiempo hacer andar las cosas en un baño desconocido. Open Subtitles انا اسف لكنني استغرق وقتا لتسليك الامور في حمام غير مألوف لدي
    Cuando vean que las cosas en Ojai funcionan, entenderán. Open Subtitles عندما يتغير مسار الامور في اوهايو ، سيفهمون
    Sí, si haces estas cosas en la universidad, la gente cree que eres enferma. Open Subtitles أجل, إن فعلت هذه الامور في الكلية الناس سيعتقدون بأنك مريضة
    ¿Puedo preguntar cómo están las cosas en la ciudad? Open Subtitles أيمكنني أن أسأل كيف تسير الامور في المدينة؟
    Sabes, papá solía decir que inventaba cosas, en caso de que mamá se quede sin cosas en que preocuparse. Open Subtitles تعرف ابي اعتاد القول انه كان يلفق الامور في حال ان لم يكن لديها ما تقلق بشأنه
    He arruinado mucho las cosas en casa y espero todavía tener un hogar junto a él. Open Subtitles أنا خربت الكثير من الامور في الداخل و ما زلت آمل في الحصول على منزل معه.
    Quiero decir, esto realmente pone las cosas en perspectiva, ¿verdad? Open Subtitles اعني ان هذا فعلا يضع الامور في حجمها الحقيقي صحيح؟
    Penny y Parker dejaron estas cosas en nuestra casa así que pensé en traerlas. Open Subtitles اسفة على ازعاجك بيني و باركر تركوا هذه الامور في منزلنا
    Estoy en Michigan, así que no sé realmente como están las cosas en Ohio. Open Subtitles أنا في ميتشغان لذلك أنا لا أعرف حقا كيف تسير الامور في ولاية أوهايو
    Se supone que debería... preguntarte cómo van las cosas en casa... pero admito espero que vayan regular. Open Subtitles أعتقد أنني يجب أن نسأل كيف تسير الامور في المنزل، لكنني أعترف بأن قليلا 'الأمل تذهب لا يزال يصب.
    Ya sabe, las cosas en casa son difíciles después del accidente Open Subtitles كما تعلمين .. الامور في المنزل ليست كسابقها قبل الحادثة
    No conocí a nadie en contra de la carretera y que sepa cómo funcionan las cosas en este pueblo. Open Subtitles انا لم اقابل شخص ضد الطريق الجانبي ويبدو ايضا انت تعرفين كيف تسري الامور في هذه البلده.
    Hay muchas cosas en este mundo que no comprendemos. Open Subtitles هناك الكثير من الامور في هذا العالم لا نفهمها
    Necesitamos empezar a escavar más profundamente, mirar cosas en tu pasado y ver el sentido que les has dado, cosas en las que puede que no hayas pensado en años. Open Subtitles يجب علينا ان نحفر بشكل اعمق النظر إلى الامور في ماضيك ونرى كيف كانت احاسيسك تجاههم
    Tengo que ir y suavizar las cosas en el gimnasio. Open Subtitles علي الذهاب وتهدئة الامور في المركز الرياضي
    Este AyR, el chico de la compañia discografica no se decide para que equipo jugar... cuando te lo presente, puedes atacarlo y dejar las cosas en claro. Open Subtitles هؤلاء اي و آر من شركة التسجيل كانوا جدا متحمسين للفريق الذي تلعب به.. عندما اقدمك اليهم , تستطيع فعل ذلك تماما وان تضع الامور في نصابها
    Yo sé que las cosas en Ojai no están yendo bien, pero aún sin querer, Holly empeora a veces las cosas. Open Subtitles الامور في "اوهاي" لاتجري بشكل جيد اعني , اعلم بذلك ولكن حتى وإن لم تعني "هولي" ذلك فإنها تجعل الامور اكثر سوءاً احياناً
    ¿Cómo van las cosas en la biblioteca? Open Subtitles كيف هي الامور في المكتبة ؟
    Un accidente como este, pone las cosas en perspectiva. Open Subtitles حادثة كهذه فعلا تضع الامور في منظورها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more