Inventarios de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero | UN | قوائم جرد الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وإزالة غازات الدفيئة بالمصارف |
Inventarios de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero | UN | قوائم جرد الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وإزالة غازات الدفيئة بالمصارف |
Inventarios de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero | UN | قوائم جرد الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات إزالة غازات الدفيئة بحسب المصارف |
Gases de efecto invernadero, sectores y categorías de fuentes; sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; y otras cuestiones metodológicas | UN | غازات الدفيئة، والقطاعات وفئات المصادر؛ والقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة البواليع؛ وغير ذلك من القضايا المنهجية |
Gases de efecto invernadero, sectores y categorías de fuentes; sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; y otras cuestiones metodológicas | UN | غازات الدفيئة، والقطاعات وفئات المصادر؛ والقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد من الكربون من الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة البواليع؛ وغير ذلك من القضايا المنهجية |
Donde Y es el sistema de medición común para calcular la equivalencia en CO2 de las emisiones antropógenas por las fuentes y de las absorciones antropógenas por los sumideros. | UN | يث " س " تمثل المقياس العام لحساب المكافئ من ثاني أكسيد الكربون في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وإزالة غازات الدفيئة بواسطة البالوعات. |
29. La base de referencia de una actividad de aplicación conjunta es el escenario que medianamente representa las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros que se producirían en ausencia de la actividad propuesta. | UN | 29- وخط الأساس لأي نشاط من أنشطة التنفيذ المشترك هو السيناريو الذي يبين منطقياً الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع التي تحدث في حالة عدم وجود النشاط المقترح. |
2. Las metodologías para calcular las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en la Convención en su tercer período de sesiones. | UN | ٢- تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة. |
d) Los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono (CO2) de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; | UN | (د) القياسات العامة المستخدمة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وإزالتها بواسطة المصارف؛ |
34. En la medida de lo posible, cada Parte de acogida establecerá bases de referencia comunes para las actividades referidas a un mismo sector, con el fin de que las actividades de ese sector logren reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o incrementos de la absorción antropógena por los sumideros que también sean comparables. | UN | 34- ويضع كل طرف مضيف في حدود الإمكان خطوط أساس مشتركة للأنشطة داخل القطاع الواحد من أجل ضمان أن تحقق الأنشطة المضطلع بها في هذا القطاع أيضاً عمليات خفض مماثلة في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع. |
42. El cálculo de las emisiones de referencia, de las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes, de los incrementos de la absorción antropógena por los sumideros y de las fugas correspondientes a la actividad debe basarse en métodos que concuerden con los empleados por la Parte de acogida para calcular sus emisiones de referencia, cuando proceda. | UN | 42- وينبغي أن تستند حسابات انبعاثات خط الأساس وخفض الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر و/أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع والتسرب لنشاط ما بالاستناد إلى الطرائق التي تتسق مع حساب الطرف المضيف لانبعاثات خط أساسه عند الاقتضاء. |
44. Los participantes en la actividad vigilaran las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes y los incrementos de la absorción antropógena por los sumideros que ya se hayan producido con arreglo al plan de vigilancia de la actividad registrada, y elaborarán un informe de vigilancia. | UN | 44- ويرصد المشاركون في النشاط عمليات خفض الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع التي تحدث بالفعل وفقاً لخطة الرصد للنشاط المسجل ويعدُّون تقريراً عن الرصد. |
- Los gastes de efecto invernadero, sectores y categorías de fuentes; los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; y otras cuestiones metodológicas (anexo III); | UN | :: غازات الدفيئة، والقطاعات وفئات المصادر؛ والقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف؛ وغير ذلك من القضايا المنهجية (المرفق الثالث)؛ |
37. Una entidad independiente acreditada por el órgano rector validará que la actividad y las posteriores reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o incrementos de la absorción antropógena por los sumideros cumplen los requisitos aplicables del artículo 6 del Protocolo de Kyoto, las presentes modalidades y procedimientos y las orientaciones adicionales formuladas por el órgano rector y la Parte de acogida, según el caso. | UN | 37- ويصادق الكيان المستقل الذي تعتمده الهيئة الإدارية على أن النشاط وما يستتبع ذلك من عمليات خفض الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر أو تعزيزات عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع يفي بالشروط ذات الصلة من المادة 6 من بروتوكول كيوتو على أن تقدم الهيئة الإدارية والطرف المضيف، عند الاقتضاء، الطرائق والإجراءات والتوجيهات الإضافية. |
c ter) A los efectos de los incisos b bis) a quinquies), las metodologías para calcular las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. | UN | )ج()ثالثاً( تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، ﻷغراض الفقرة الفرعية )ب()ثانياً( إلى )خامساً(، هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة. |
iv) No se pagará el adelanto previsto en el inciso iii) supra si se espera que el proyecto en cuestión genere, durante el período de acreditación, un promedio anual inferior a las 15.000 toneladas de CO2 equivalente de reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o de incrementos de la absorción antropógena por los sumideros; el importe máximo del adelanto será de 350.000 dólares de los EE.UU.; | UN | `4` لا تسدد الدفعة المسبقة المشار إليها في الفقرة 16(ب)`3` أعـلاه بالنسبـة للمشاريع التي لها متوسط سنوي متوقع للتوليد على مدى فترة الاستحقـاق لتخفيضـات الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر أو تعزيزات عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة البواليع بأقل من 000 15 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون؛ ومبلغ الدفعة المسبقة الأقصى هو |