Sólo 3 partidos políticos obtuvieron puestos durante las últimas elecciones parlamentarias Logrado | UN | ولم يفز سوى 3 أحزاب سياسية بمقاعد في البرلمان خلال الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
Por otro lado, en las últimas elecciones parlamentarias presentaron su candidatura a cargos electivos más mujeres que en ocasiones anteriores. | UN | ومن جهة أخرى، تقدم عدد من النساء أكثر عما كان عليه الحال في الماضي للترشيح في الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
En las últimas elecciones parlamentarias, celebradas en 2009, la proporción de mujeres elegidas aumentó en un 43%. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية الأخيرة التي أُجريت في عام 2009، زادت نسبة النساء بين أعضاء البرلمان إلى 43 في المائة. |
las recientes elecciones parlamentarias demostraron el potencial del Gobierno para asumir la responsabilidad de la administración del país. | UN | لقد بينت الانتخابات البرلمانية الأخيرة طاقات الحكومة الكامنة وقدرتها على تولي المسؤولية عن إدارة البلد. |
Mi país celebra las tendencias positivas que han venido surgiendo en el proceso de consolidación del Estado afgano, confirmadas notablemente por las recientes elecciones parlamentarias. | UN | إن بلادي ترحب بالاتجاهات الإيجابية التي بدأت تظهر في عملية توطيد دولة أفغانستان، والتي أكدتها الانتخابات البرلمانية الأخيرة بصورة لافتة للنظر. |
El Sr. Kiss (Hungría), refiriéndose al artículo 7 de la Convención, dice que el 9,1% de los candidatos electos en las elecciones parlamentarias celebradas recientemente fueron mujeres y actualmente el Parlamento está presidido por una mujer. | UN | 43 - السيد كيس (هنغاريا): قال في معرض إشارته إلى المادة 7 من الاتفاقية، إن 9.1 في المائة من المرشحين الناجحين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة كانوا من النساء، كما أن رئيس البرلمان الحالي هو امرأة. |
En la última elección parlamentaria de 2011, seis partidos de la oposición ganaron un 40% de los votos en total. Si el Partido de Acción Popular (PAP), el partido fundado por Lee, perdiera su legitimidad debido a una mala gobernancia, los votantes de Singapur podrían sacarlo del poder. | News-Commentary | على النقيض من الصين، تسمح سنغافورة للأحزاب المعارِضة بخوض انتخابات تنافسية وحرة (وإن لم تكن نزيهة بالضرورة). ففي الانتخابات البرلمانية الأخيرة في عام 2011، فازت ستة أحزاب معارِضة بمجموع 40% من الأصوات. وإذا خسر حزب العمل الشعبي الذي أسسه لي شرعيته بسبب سوء الإدارة فإن الناخبين في سنغافورة قادرون على الإطاحة به من السلطة. |
las últimas elecciones parlamentarias fueron otra oportunidad perdida para Belarús de celebrar elecciones en consonancia con las normas internacionales. | UN | ومثلت الانتخابات البرلمانية الأخيرة فرصة أخرى ضائعة بالنسبة لبيلاروس لإجراء انتخابات تتماشى مع المعايير الدولية. |
No obstante, en las últimas elecciones parlamentarias seis mujeres ingresaron en la Cámara de Diputados, tres de ellas reelectas y tres por primera vez. | UN | مع ذلك، فقد حملت الانتخابات البرلمانية الأخيرة ست سيدات إلى المجلس النيابي، ثلاث منهنّ أُعيدَ انتخابهن، وثلاث يدخلنَ إلى المجلس للمرّة الأولى. |
En las últimas elecciones parlamentarias, 66 de los 356 candidatos fueron mujeres; el hecho de que tan sólo tres mujeres hayan sido elegidas pone de manifiesto que es necesario educar a los votantes. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية الأخيرة كان هناك 356 مرشحا بينهم 66 امرأة؛ وحقيقة أن ثلاث نساء فقط قد انتُخبن لعضوية البرلمان تكشف عن ضرورة تثقيف الناخبين. |
En las últimas elecciones parlamentarias aumentó el número de candidaturas de mujeres, lo cual podría ser resultado directo o indirecto de la sensibilización sobre el género que ha tenido lugar a lo largo de los años. | UN | وقد تنافس عدد أكبر من النساء في خوض عملية الانتخابات البرلمانية الأخيرة التي قد تكون نتيجة مباشرة أو غير مباشرة لتزايد الوعي بالقضايا الجنسانية الذي تمّ على مر السنين. |
102. Aunque la representación general de las mujeres en el Parlamento ha disminuido, también se observaron tendencias positivas en las últimas elecciones parlamentarias. | UN | 102- ورغم انخفاض التمثيل العام للمرأة في البرلمان، لوحظت اتجاهات إيجابية أثناء الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
Antes de las últimas elecciones parlamentarias, una mujer era Presidenta del Parlamento de la República de Montenegro y otra era Presidenta del Comité para la Igualdad de Género del Parlamento, creado poco antes, en julio de 2001. | UN | وقبل الانتخابات البرلمانية الأخيرة كانت امرأة تشغل منصب رئاسة برلمان جمهورية الجبل الأسود، فيما كانت امرأة أخرى رئيسة للجنة البرلمانية الجديدة آنذاك المعنية بالمساواة بين الجنسين، المنشأة في شهر تموز/يوليه 2001. |
En las últimas elecciones parlamentarias, por ejemplo, el número de mujeres inscritas en las listas partidistas aumentó a 1,7 veces la cifra anterior; en las circunscripciones de mandato independiente, 1,5 veces; y para las maslikhats, 1,2 veces. | UN | ففي الانتخابات البرلمانية الأخيرة على سبيل المثال، زاد عدد النساء المقيدات في قوائم الأحزاب بما مقداره 1.7 من الأضعاف؛ و1.5 من الأضعاف في المناطق الوحيدة الولاية؛ و1.2 من الأضعاف في الهيئات التمثيلية المحلية. |
La adhesión del pueblo afgano a un Afganistán pacífico y democrático también se hizo evidente durante las recientes elecciones parlamentarias. | UN | كما ظهر ارتباط الشعب الأفغاني ببلد مسالم وديمقراطي في أفغانستان خلال الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
Nos sentimos inspirados por la fortaleza y el valor demostrados por el pueblo afgano y sus autoridades durante las recientes elecciones parlamentarias. | UN | ونحن نستلهم صلابة وشجاعة الشعب الأفغاني والسلطات الأفغانية أثناء الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
Permítaseme, finalmente, hacer algunas observaciones sobre las recientes elecciones parlamentarias. | UN | أخيرا، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
En las recientes elecciones parlamentarias se alcanzó el nivel histórico más alto de participación en ese tipo de elecciones, lo que revela el vigor de la democracia venezolana. | UN | وكان عدد الناخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة مرتفعا بصورة غير مسبوقة، مما يثبت الطابع القوي لديمقراطية البلد. |
Esos compromisos son una prueba evidente de que la situación política de la República de Moldova ha evolucionado positivamente tras las recientes elecciones parlamentarias. | UN | وتمثل تلك الالتزامات برهانا بليغا على التطور الإيجابي للأوضاع السياسية في جمهورية مولدوفا بعد الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
El país estaba padeciendo una gran conmoción política, pero las recientes elecciones parlamentarias deberían contribuir a hacer avanzar el proceso legislativo. | UN | ويعاني البلد من اضطرابات سياسية كبيرة، ولكن ينبغي أن تساعد الانتخابات البرلمانية الأخيرة على مضي العملية التشريعية إلى الأمام. |