Asesoramiento a la secretaría de la Comisión Electoral Central, independiente y multiétnica, sobre las elecciones municipales de 2006 | UN | إسداء المشورة إلى أمانة اللجنة المركزية المستقلة المتعددة الإثنيات للانتخابات بشأن الانتخابات البلدية لعام 2006 |
Para ese entonces la composición étnica de la fuerza de policía de la República Srpska será la correspondiente a los resultados de las elecciones municipales de 1997. | UN | وعندئذ يصبح التكوين اﻹثني لقوة شرطة جمهورية صربسكا متفقا مع نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧. |
Hasta ahora no se ha fijado una fecha para las elecciones municipales de 1999. | UN | ولم يحدد بعد موعد الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٩. |
:: Asesoramiento a la secretaría de la Comisión Electoral Central, independiente y multiétnica, sobre las elecciones municipales de 2006 | UN | :: إسداء المشورة لأمانة لجنة الانتخابات المركزية المستقلة المتعددة الأعراق بشأن الانتخابات البلدية لعام 2006 |
En las elecciones municipales de 2004 también hubo un ligero aumento de la presencia de la mujer en la vida política. | UN | وأدت الانتخابات البلدية لعام 2004 إلى زيادة طفيفة في وجود المرأة في السياسة. |
En el plano nacional, se eligieron 9.963 concejales en las elecciones municipales de 2002. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تم انتخاب 963 9 من أعضاء المجالس في الانتخابات البلدية لعام 2002. |
En las elecciones municipales de 2007, se presentaron como candidatas para los concejos municipales 52 mujeres en total, 29 de las cuales resultaron elegidas. | UN | وفي الانتخابات البلدية لعام 2007، ترشحت 52 امرأة للمجالس البلدية. وانتخبت 29 امرأة. |
las elecciones municipales de 2006 consagraron la división integral de la superficie del país en entidades territoriales. | UN | وكرست الانتخابات البلدية لعام 2006 اكتمال عملية التقسيم إلى جماعات إقليمية. |
En las elecciones municipales de 2010, la proporción de mujeres también superó el umbral del 40% por primera vez. | UN | وفي الانتخابات البلدية لعام 2010، بلغت المرأة أيضاً عتبة 40 في المائة للمرة الأولى. |
En las elecciones municipales de 2011, las alcaldesas representaron el 14,2% frente al 85,8% de los hombres. | UN | وفي الانتخابات البلدية لعام 2011، شكلت رئيسات البلديات 14.2 في المائة، في مقابل 85.8 في المائة للرجال. |
Los resultados de las elecciones municipales de 2010 muestran que el número total de mujeres elegidas en el Líbano aumentó desde 220 en 2004 hasta 520 en 2010, es decir, el 4,55% de los candidatos elegidos. | UN | وتشير نتائج الانتخابات البلدية لعام 2010 إلى أن مجموع الفائزات في لبنان ارتفع من 220 امرأة عام 2004 إلى 520 عام 2010، ما يوازي 4.55 في المائة من مجموع الفائزين والفائزات. |
Mujeres elegidas en las elecciones municipales de 2010 | UN | الفائزات في الانتخابات البلدية لعام 2010 |
Además de los preparativos para las elecciones de 1998, continúa la vigilancia de la aplicación de los resultados de las elecciones municipales de 1997. | UN | ٦٢ - وباﻹضافة إلى التحضيرات لانتخابات سنة ١٩٩٨ ما يزال يجري رصد تنفيذ نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧. |
Las mujeres en la vida política y pública tras las elecciones municipales de 1998 y las elecciones nacionales de 1999; | UN | - المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة بعد الانتخابات البلدية لعام 1998 والانتخابات الوطنية لعام 1999؛ |
La notable participación de las mujeres en las elecciones municipales de 2000 es consecuencia de las acciones de sensibilización y de defensa emprendidas por la Asociación de Municipios de Burkina Faso, la Asociación de Mujeres Electas de Burkina Faso y la Comisión Nacional de Descentralización. | UN | والمشاركة الملحوظة للمرأة في الانتخابات البلدية لعام 2000 هي نتائج إجراءات للتوعية والدفاع قامت بها رابطة بلديات بوركينا فاصو، ورابطة النساء المنتخبات في بوركينا فاصو، واللجنة الوطنية للامركزية. |
15. las elecciones municipales de 2004, las primeras después de la guerra completamente financiadas y organizadas por las autoridades de Bosnia, se celebraron el 2 de octubre en un ambiente de calma y estabilidad. | UN | 15 - أجريت الانتخابات البلدية لعام 2004، وهي أول انتخابات تنظم بعد انتهاء الحرب بتمويل وتنظيم كاملين من السلطات البوسنية، في 2 تشرين الأول/أكتوبر في ظل أوضاع هادئة ومستقرة. |
En la perspectiva de las próximas elecciones y tras la victoria del FIS en las elecciones municipales de 1990, el Gobierno argelino aprobó una nueva ley electoral que generó la condena unánime de todos los partidos de oposición en Argelia. | UN | وتحسباً للانتخابات التالية وعلى إثر انتصارات جبهة الإنقاذ في الانتخابات البلدية لعام 1990، عمدت الحكومة الجزائرية إلى سن قانون انتخابي جديد أثار استنكار جميع أحزاب المعارضة الجزائرية. |
6. La Sra. Neubauer manifiesta que el Comité ha recibido información de que se ha desalentado la participación de las mujeres en las elecciones municipales de 2004. | UN | 6 - السيدة نويباور: قالت إن اللجنة قد تلقت معلومات تفيد بأنه تم ثني المرأة عن المشاركة في الانتخابات البلدية لعام 2004. |
La Unión Europea insta a las autoridades a que permitan que las mujeres voten en las elecciones municipales de 2010; retiren las restricciones de la libertad de expresión, reunión y asociación; y aseguren la libertad de culto o creencia. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات هناك إلى السماح للمرأة بالتصويت في الانتخابات البلدية لعام 2010؛ وإزالة القيود على حرية التعبير والاجتماع وتشكيل الجمعيات؛ وضمان حرية العبادة أو العقيدة. |
La oradora agrega que en las elecciones municipales de 2008, 23 mujeres fueron elegidas alcaldesas, que el Parlamento cuenta con 19 diputadas y que más del 45% de los puestos directivos del país están ocupados por mujeres. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه تم انتخاب 23 امرأة رئيسة بلدية في الانتخابات البلدية لعام 2008، وأن في البرلمان 19 نائبة وأن أكثر من 45 في المائة من المناصب القيادية في البلد تشغلها النساء. |