"الانتخابية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • electoral que
        
    • electoral de
        
    • electorales que
        
    • electorales de
        
    • electoral en
        
    • electoral para
        
    • presidencial de
        
    Esta falta de respuesta impedirá una pronta determinación del monto de la asistencia electoral que los países donantes están dispuestos a proporcionar. UN وأدى عدم الرد إلى الحد من سرعة ومقدار المساعدة الانتخابية التي يوجد لدى البلدان المانحة استعداد وقدرة على تقديمها.
    Este hecho adquiere una especial relevancia en el contexto del proceso electoral que goza de las garantías necesarias y suficientes para la libre expresión de todas las fuerzas políticas, a través de los diversos medios de expresión. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في إطار العملية الانتخابية التي ينبغي أن تتوفر فيها الضمانات اللازمة والكافية للسماح لجميع القوى السياسية بممارسة الحق في التعبير عن الرأي من خلال مختلف وسائط اﻹعلام.
    La asistencia electoral de las Naciones Unidas tiene por objeto, en última instancia, su propia obsolescencia. UN وتهدف المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، في نهاية المطاف، إلى إتاحة الاستغناء عنها.
    Se han llevado a cabo diversas evaluaciones externas de la asistencia electoral de las Naciones Unidas con arreglo a metodologías minuciosas. UN ٦٨ - وقد أجريت عدة دراسات تقييم خارجية للمساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة اتبعت منهجيات مدروسة جيدا.
    Se deben evitar las campañas electorales que consumen mucho tiempo. UN وينبغي تفادي الحملات الانتخابية التي تستغرق وقتاً طويلاً.
    Asimismo, contribuirán a facilitar un acceso similar a los procesos electorales de nivel inferior al nacional. UN وسوف تسعى الدول المشاركة أيضا إلى تسهيل الوصول، بطريقة مماثلة، بالنسبة للاجراءات الانتخابية التي تعقد على المستوى دون الوطني.
    Se había autorizado un total de 58 Voluntarios para el proceso electoral, que estaba previsto para septiembre de 1994. UN وقد أذن بوزع مجموع ٥٨ متطوعا للعملية الانتخابية التي كان مقررا أن تجرى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    El Gobierno considera necesario encontrar una solución jurídica y política para el proceso electoral que no se llevó a término en 1992. UN وترى الحكومة أن من الضروري إيجاد حل سياسي وقانوني للعملية الانتخابية التي لم تكتمل عام 1992.
    En el proceso electoral que vive Bolivia se definirá también el nuevo diseño de una nación pionera en la conquista de la libertad y la independencia. UN وخلال العملية الانتخابية التي تشهدها بوليفيا حالياًَ، سيتم وضع تخطيط جديد لكي تؤمن أمة رائدة حريتها واستقلالها.
    Por ello, es esencial apoyar con decisión el proceso electoral que ha comenzado, así como los programas de desmovilización, desarme y reintegración. UN وهكذا يتحتم علينا أن نؤيد بحزم العملية الانتخابية التي بدأت، كذلك برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Aplaudimos los esfuerzos de la comunidad internacional en apoyo del proceso electoral que allana el camino para que la transición en la República Democrática del Congo se lleve a cabo con éxito. UN ونحن نثني على جهود المجتمع الدولي لدعم العملية الانتخابية التي ستؤدي إلى انتقال ناجح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Actualmente, la asistencia electoral de las Naciones Unidas se concentra en dos tareas principales. UN وتتركز المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة الآن على مهمتين رئيسيتين.
    Con arreglo a la legislación electoral de Serbia, el sexo minoritario debe estar representado por un mínimo del 30% en las listas electorales presentadas por los partidos. UN فبموجب القانون الانتخابي الصربي، يجب أن تشكل الأقليات من النساء ما لا يقل عن 30 في المائة من القوائم الانتخابية التي تقدمها الأحزاب.
    El proceso de reforma, que también incluye un componente de descentralización, se ha visto ralentizado por el largo proceso electoral de Haití. UN وعملية الإصلاح، التي تتضمن أيضا الزيادة من اللامركزية، عرقلها بطء العملية الانتخابية التي مرت بها هايتي.
    El PNUD debería aspirar a resolver las diferencias surgidas de la aplicación del marco de políticas de asistencia electoral de las Naciones Unidas que afectan a su capacidad para ejecutar el mandato para el desarrollo. UN وينبغي أن يسعى البرنامج إلى حلّ الخلافات التي تنشأ عن تطبيق إطار سياسة المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في المجالات التي تؤثّر على قدرة البرنامج بالنسبة لولايته المتعلقة بالتنمية.
    Una vez establecida, otra misión de evaluación averiguará, junto con la comisión electoral nacional independiente, el carácter, el alcance y la modalidad de la asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN وعلى إثر إنشائها، سجري إيفاد بعثة تقييم أخرى كي تحدد مع لجنة الانتخابات المستقلة الوطنية طبيعة المساعدة الانتخابية التي ستقدمها الأمم المتحدة ونطاقها وطريقة تقديمها.
    Número de procesos electorales que presentan mejoras cualitativas como consecuencia de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas UN عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    Número de procesos electorales que presentan mejoras cualitativas como consecuencia de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas UN عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    Número de procesos electorales que presentan mejoras cualitativas como consecuencia de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas UN عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم
    Asimismo, contribuirán a facilitar un acceso similar a los procesos electorales de nivel inferior al nacional. UN وسوف تسعى الدول المشاركة أيضا إلى تسهيل الوصول، بطريقة مماثلة، بالنسبة للاجراءات الانتخابية التي تعقد على المستوى دون الوطني.
    La campaña electoral en marcha podría desviar la atención de cuestiones decisivas del Acuerdo que deben resolverse. UN وقد تصرِف الحملة الانتخابية التي انطلقت بالفعل النظر عن القضايا الحيوية الواردة في الاتفاق والتي يجب حلها.
    - Funciona como colegio electoral para elegir al Presidente y al Vicepresidente de Fiji, por un período de cinco años. UN ▪ أن يقوم بوظيفة الهيئة الانتخابية التي تنتخب رئيس فيجي ونائبه لولاية مدتها خمس سنوات.
    2.1 El Sr. Korneenko era miembro del cuartel general electoral del Sr. Milinkevich durante la campaña presidencial de la primavera de 2006; el Sr. Milinkevich era candidato a la Presidencia. UN 2-1 كان السيد كورنينكو عضواً في فريق حملة انتخاب السيد ميلينكيفيتش أثناء الحملة الانتخابية التي نُظِّمت في ربيع عام 2006()؛ وكان السيد ميلينكيفيتش مرشحاً للانتخابات الرئاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more