"الانتخابي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • electoral en
        
    • electoral de
        
    • electoral a
        
    • electoral del
        
    • electoral para
        
    • electoral sobre la
        
    • electorado de
        
    • electoral fue
        
    • votos en
        
    • electorales en
        
    Eventualmente, la elección del sistema electoral en Liberia la harán las autoridades liberianas. UN وستحدد السلطات الليبرية، في نهاية المطاف، اختيار النظام الانتخابي في ليبريا.
    Ello contribuyó en gran medida a la mejora del sistema electoral en Malí. UN وقد ساهم ذلك بدرجة كبيرة في تحسين النظام الانتخابي في مالي.
    El calendario electoral en Francia no le ha permitido estar hoy aquí presente. UN إلا أن الجدول الزمني الانتخابي في فرنسا لم يسمح له بحضوره اليوم إلى هنا.
    En una adición del presente informe se presentará una estimación preliminar del costo del establecimiento del componente electoral de la misión. UN وسيقدم في إضافة لهذا التقرير تقدير أولي لتكلفة إنشاء العنصر الانتخابي في البعثة.
    Los oficiales de registro electoral establecen cada año, en efecto, el padrón electoral de cada circunscripción. UN ويتم سنويا تجميع السجل الانتخابي من جانب موظفي السجل الانتخابي في كل دائرة انتخابية.
    Deseamos también recalcar la importancia de llevar a cabo una reforma electoral a largo plazo. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية الإصلاح الانتخابي في الأجل الطويل.
    A su juicio, el sistema electoral del Camerún es uno de los más liberales de África. UN وقال إن من رأيه أن النظام الانتخابي في الكاميرون هو من أكثر النظم حرية في أفريقيا.
    :: Asegurar la participación de 50% de mujeres en las actividades de educación electoral en las zonas de intervención. UN :: تأمين اشتراك 50 في المائة من النساء في أنشطة التثقيف الانتخابي في مناطق التدخل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para un proyecto de asistencia técnica relativo a la reforma de la ley electoral en el Líbano UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمشروع تقديم المساعدة التقنية من أجل إصلاح القانون الانتخابي في لبنان
    El Gobierno aprobó un proyecto de ley electoral en noviembre, que está siendo examinado por la Asamblea Nacional. UN واعتمدت الحكومة مشروع القانون الانتخابي في تشرين الثاني/نوفمبر، الذي يجري استعراضه حاليا في الجمعية الوطنية.
    Esa Comisión ha contribuido en gran medida a mejorar el sistema electoral en Djibouti. UN وقد ساهم ذلك مساهمة كبيرة في تحسين النظام الانتخابي في جيبوتي.
    Hace 120 años, en 1889, se inició, aunque con sus limitaciones, el sistema electoral en el Japón. UN قبل 120 عاما، أي عام 1889، تم العمل بالنظام الانتخابي في اليابان وإن كان محدودا.
    Auditoría del programa de apoyo electoral en la UNAMI. UN مراجعة برنامج الدعم الانتخابي في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    :: El Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA), sobre la reforma electoral en Tanzanía y sobre la Comisión de Derechos Humanos y la buena gobernanza. UN :: الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، بشأن الإصلاح الانتخابي في تنـزانيا وبشأن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    El Comité estima que el sistema electoral de Hong Kong no cumple los requisitos del artículo 25 ni de los artículos 2, 3 y 26 del Pacto. UN وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يفي بشروط المادة ٥٢ والمواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد.
    El Comité estima que el sistema electoral de Hong Kong no cumple los requisitos del artículo 25 ni de los artículos 2, 3 y 26 del Pacto. UN وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يفي بشروط المادة ٥٢ والمواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد.
    El Comité estima que el sistema electoral de Hong Kong no cumple los requisitos del artículo 25 ni de los artículos 2, 3 y 26 del Pacto. UN وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يستوفي شروط المادة ٥٢ أو المواد ٢ و ٣ و ٦٢ من العهد.
    En el sistema electoral de Suriname, las mujeres pueden participar en la formulación y ejecución de la política del Gobierno. UN تستطيع المرأة، في ظل النظام الانتخابي في سورينام، أن تُشارك في تحديد وتنفيذ سياسات الحكومة.
    En Colombia, la División de Asistencia Electoral y el PNUD están ejecutando un programa de asistencia preparatoria de seis meses destinado a reformar el sistema electoral de Colombia. UN وفي كولومبيا، تقوم شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنجاز برنامج لتقديم المساعدة لفترة تحضيرية مدتها ستة أشهر لإصلاح النظام الانتخابي في كولومبيا.
    Reuniones centradas en la interposición de los buenos oficios del Comité para hacer avanzar el proceso de paz, en particular velando por que todos los interesados colaboren con las instituciones nacionales competentes en la ejecución oportuna del calendario electoral a fin de concluir el proceso del Acuerdo General de Paz UN اجتماعا تم فيها التركيز على استخدام المساعي الحميدة للجنة في دفع عملية السلام قدما، وبالأخص في مجال كفالة تعاون جميع أصحاب المصلحة مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة في تنفيذ الجدول الزمني الانتخابي في الوقت المحدد وفي الانتهاء من عملية اتفاق السلام الشامل
    También agradecerá información sobre el sistema electoral del Paraguay, el trato que recibe la mujer en ese sistema y si ciertos partidos políticos tienen proyectos concretos para fomentar la educación universal y obligatoria. UN وطلبت أيضا معلومات عن النظام الانتخابي في باراغواي، ومعاملة المرأة بموجب ذلك النظام والمشاريع المحددة لدى أي حزب سياسي لتعزيز التعليم اﻹلزامي للجميع.
    Apoyo electoral para sentar las bases de la buena gestión democrática UN يساعد الدعم الانتخابي في بناء الأسس للإدارة الديمقراطية
    29. La delegación afirmó que el Gobierno, consciente de que la remodelación prevista para el futuro exigía un examen del régimen constitucional, incluida la reforma del sistema electoral, presentaría un Libro Blanco sobre la reforma electoral sobre la base de las diversas propuestas presentadas por expertos constitucionales, entre las que figuraban propuestas sobre el equilibrio de género. UN 29- وقال الوفد إن الحكومة تدرك أن إعادة التنظيم في المستقبل تتطلب استعراض النظام الدستوري، بما في ذلك إصلاح النظام الانتخابي. وستقدم كتاباً أبيض عن الإصلاح الانتخابي في ضوء مختلف المقترحات التي قدمها الخبراء الدستوريون، بما في ذلك مقترحات بشأن التوازن بين الجنسين.
    La ley electoral fue aprobada en abril de 2005, antes del período 2005-2006, comprendida la disposición en virtud de la cual el 30% de los representantes en la Asamblea Nacional habían de ser mujeres UN اعتماد القانون الانتخابي في نيسان/أبريل 2005، قبل الفترة 2005/2006، مع النص على اعتماد تخصيص نسبة 30 في المائة لتمثيل المرأة في الجمعية الوطنية
    Puede que el gobierno de Obama crea que una actitud dura frente a China le reporte votos en las próximas elecciones. Rara vez Estados Unidos ha votado en contra de un presidente en ejercicio durante incidentes o crisis internacionales importantes. News-Commentary ولعل إدارة أوباما تعتقد أن الصلابة في مواجهة الصين سوف تعمل على توليد الدعم الانتخابي في الولايات المتحدة. فأثناء الأحداث أو الأزمات الدولية الكبرى، نادراً ما تصوت أميركا ضد الرئيس الشاغل لمنصبه. ولكن هل أدرك أوباما كما ينبغي له مدى الاستفزاز الذي تحمله سياساته في نظر الصين؟
    Han comenzado las conversaciones sobre el apoyo que podrían prestar las Naciones Unidas en el futuro para seguir consolidando la capacidad de las autoridades electorales, en particular la capacidad de la Comisión Electoral Independiente, y promover la reforma electoral a largo plazo. UN 11 - وقد بدأت المناقشات الآن بشأن الدعم الذي ستقدمه الأمم المتحدة في المستقبل من أجل زيادة تدعيم قدرة السلطات الانتخابية، ولا سيما لجنة الانتخابات المستقلة، ومتابعة إصلاح النظام الانتخابي في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more