"الانتداب المؤقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • asignación temporal
        
    • asignación provisional
        
    • asignación temporaria
        
    • reasignación temporal
        
    • asignaciones provisionales
        
    La asignación temporal con un puesto, es decir el último de los métodos posibles, no queda excluido por esta razón. UN ولا يحول هذا العامل دون الانتداب المؤقت مع وجود وظيفة، وهو آخر الطرائق المشار إليها أعلاه.
    34. Otro método de dotar de especialistas a los centros multinacionales es la asignación temporal de asesores regionales con una especialización adecuada a los centros multinacionales que necesitan esa especialización. UN ٣٤ - وهناك طريقة أخرى لتزويد هذه المراكز بالمتخصصين اللازمين من خلال الانتداب المؤقت للمستشارين الاقليميين الذين لديهم ذلك التخصص الذي يحتاج اليه المركز المعني.
    Lo ideal sería que se formara un grupo de al menos cuatro oficiales de finanzas con experiencia para realizar las funciones en distintos destinos sucesivos como asignación temporal. UN ومثاليا، ينبغي إنشاء مجموعة مكونة على اﻷقل من أربعة موظفين ماليين من ذوي الخبرة للاضطلاع بمهام الموظفين " المتجولين " على أسـاس الانتداب المؤقت.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que ello se había reflejado en el uso del mecanismo de asignación provisional para solicitar recursos destinados a las actividades no periódicas. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن هذا قد انعكس في استخدام آلية الانتداب المؤقت لطلب موارد للأنشطة غير المتكررة.
    Además, la Comisión observa que la modalidad de asignación provisional del personal para la fase inicial de las misiones es una manera costosa de prestar servicios, en particular cuando el funcionario se ausenta de su lugar de destino principal durante años. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن نموذج الانتداب المؤقت لتوفير موظفين للبعثات في مرحلة البدء طريقة مكلفة لتقديم الخدمات، لا سيما حينما يستغرق الغياب عن مركز العمل الأصلي سنوات عديدة.
    Con el fin de mejorar las oportunidades de promoción de la carrera de las mujeres, esas directrices se aplican también al proceso de examen y selección de funcionarias para la asignación temporal a puestos de categoría superior. UN ولتحسين فرص تطوير الحياة الوظيفية للمرأة، تسري هذه المبادئ التوجيهية أيضا على استعراض واختيار الموظفات في الانتداب المؤقت للوظائف العليا.
    Entre las medidas adoptadas por la Secretaría de las Naciones Unidas a los efectos de la transición cabe mencionar la asignación temporal y el préstamo de personal de la Secretaría. UN ومن بين التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للتمكين من إجراء هذا الانتقال الانتداب المؤقت للموظفين وإعارتهم من اﻷمانة العامة.
    Análogamente, la reciente asignación temporal de dos funcionarios para que prestaran asistencia al equipo jurídico de Lukič y Lukič también ha lastrado el desarrollo de la apelación. UN وبالمثل؛ أثر الانتداب المؤقت لاثنين من الموظفين - أحدهما لأكثر من تسعة أشهر - لمساعدة فريق الدعم القانوني المعني بقضية لوكيتش ولوكيتش على وتيرة الاستئناف.
    Los 25 puestos vacantes incluyen 1 puesto que se propone abolir en el bienio 2014-2015 y 3 puestos que estaban vacantes debido a la asignación temporal de los titulares de los puestos a otras oficinas. UN وتشمل الوظائف الشاغرة البالغ عددها 25 وظيفة، وظيفة واحدة يُقترح إلغاؤها في الفترة 2014-2015 و 3 وظائف كانت شاغرة بسبب الانتداب المؤقت لشاغليها إلى مكاتب أخرى.
    Los gastos por valor de 1.526.900 dólares se relacionaron principalmente con los funcionarios de contratación internacional desplegados en asignación temporal durante el período de que se informa, encargados de desempeñar labores fundamentales, como se indica en el párrafo 18. UN 19 - جرى تكبد نفقات تبلغ 900 526 1 دولار وتُعزى في المقام الأول إلى تكاليف الموظفين الدوليين الذين نُشروا على أساس الانتداب المؤقت خلال تلك الفترة لأداء مهام أساسية على النحو المبيَّن في الفقرة 18.
    Por ejemplo, en tanto que la UNAMID consideraba que la medida extraordinaria sobre la asignación temporal de personal civil era aplicable durante un año, es decir, hasta el 1º de octubre de 2008, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno informó a la misión de que la medida expiraba el 31 de marzo de 2008. UN فعلى سبيل المثال، في حين تعتبر العملية المختلطة أن التدابير الاستثنائية بشأن الانتداب المؤقت للموظفين المدنيين قابلة للتطبيق لسنة واحدة، أي حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، فقد أبلغت إدارة الدعم الميداني البعثة بأن هذا التدبير قد انتهت مدته في 31 آذار/مارس 2008.
    Según las estadísticas del ACNUR, al 31 de diciembre de 2008, 99 funcionarios en espera de destino (el 66,4% del total) se encontraban en asignación temporal. UN وبحسب إحصاءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان 99 موظفا من الموظفين في الفترات الفاصلة (أو 66.4 في المائة من المجموع) يعملون في إطار الانتداب المؤقت.
    Las necesidades adicionales se debieron principalmente a los siguientes factores: a) la asignación temporal de personal de la Sede de las Naciones Unidas y otras misiones de mantenimiento de la paz; b) los costos relacionados con el despliegue de personal en el Centro de Apoyo a la Misión de Santo Domingo; y c) el mayor número de visitas de selección y evaluación, así como sus mayores costos, a los países que aportan fuerzas de policía. UN السفر في مهام رسمية 42 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى: (أ) الانتداب المؤقت لموظفين من مقر الأمم المتحدة وبعثات أخرى لحفظ السلام؛ (ب) التكاليف المرتبطة بإيفاد موظفين إلى مركز دعم البعثة في سانتو دومينغو؛ (ج) ارتفاع عدد وتكاليف زيارات الاختيار والتقييم إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة.
    17. También se han previsto, dentro del programa de servicios administrativos y financieros, gastos de asignación y reinstalación (220.000 euros) para contratar a personal, la asignación temporal de una persona que ayude a aplicar las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) (43.700 euros) y un seguro médico tras la separación del servicio (55.875 euros) para los empleados jubilados. UN 17- وبالإضافة إلى ذلك، رُصدت اعتمادات في إطار برنامج الخدمات الإدارية والمالية لتغطية تكاليف خدمات الانتداب والنقل (000 220 يورو) لتعيين الموظفين، وتكاليف الانتداب المؤقت للمساعدة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (700 43 يورو) وتكاليف خدمة التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة (875 55 يورو) للموظفين المتقاعدين.
    La Comisión formula más observaciones sobre arreglos de asignación provisional en la sección III de su informe sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتقديم اللجنة المزيد من التعليقات على ترتيبات الانتداب المؤقت في الفرع الثالث من تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Cabe observar que el componente de apoyo de la misión tiene actualmente una tasa del 100% de puestos cubiertos de la categoría D-1 y categorías superiores, incluido el personal en asignación provisional para el puesto de Oficial Administrativo Principal en Jartum. UN 56 - وتجدر الإشارة إلى أن معدل شغل الوظائف في عنصر الدعم التابع للبعثة يصل حاليا إلى 100 في المائة بالنسبة للرتبة مد-1 وما فوقها، بما في ذلك الانتداب المؤقت المتصل بوظيفة الموظف الإداري الرئيسي في الخرطوم.
    Aumento debido: a) a las mayores necesidades de viajes entre la sede de la UNSOA en Nairobi y la base de apoyo en Mombasa; b) al incremento de los gastos de asignación provisional. UN تُـعزى الزيادة إلى: (أ) ازدياد الاحتياجات من السفر بين مقر مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في نيروبي وقاعدة الدعم في مومباسا؛ (ب) زيادة تكاليف الانتداب المؤقت
    Sin embargo, la Comisión no está convencida de la necesidad de establecer una capacidad permanente para desempeñar las funciones del nuevo puesto de categoría P-3 que se propone, funciones que se podrían realizar con la capacidad existente de la Sección o con una reasignación temporal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, de ser necesario. UN غير أن اللجنة ليست مقتنعة بالحاجة إلى القدرة الدائمة على تنفيذ مهام الوظيفة الإضافية المقترحة من الرتبة ف-3، التي يجب توفيرها من داخل القدرة الموجودة في القسم، أو من خلال إعادة الانتداب المؤقت إما من إدارة عمليات حفظ السلام أو من إدارة الدعم الميداني، عند الاقتضاء.
    Resumen de los gastos en concepto de asignaciones provisionales de personal y duración de esas asignaciones UN موجز تكاليف الانتداب المؤقت ومدته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more