| La limitación del acceso a ese material es la clave para prevenir la proliferación horizontal y vertical. | UN | إن تحديد فرص الوصول الى هذه المواد هو العامل الأساسي لمنع الانتشار الأفقي والرأسي. |
| Por esto, la proliferación horizontal de armas nucleares es una grave amenaza cuyas consecuencias y peligros no nos atrevemos siquiera a delinear. | UN | ولهذا السبب، يشكل الانتشار الأفقي للأسلحة النووية تهديدا جسيما ينطوي على عواقب وأخطار لا نجرؤ حتى على تصورها. |
| Al tratar de encontrar el camino para avanzar, debemos centrarnos en la proliferación horizontal y en la vertical. | UN | ونحتاج في سعينا للمضي قدما، إلى التركيز على الانتشار الأفقي والرأسي. |
| Sin embargo, se intenta reemplazar el desarme nuclear con cuestiones de proliferación horizontal. | UN | بيد أن هناك محاولات لاستبدال مسألة نزع السلاح النووي بمسألة الانتشار الأفقي. |
| Peor aún, los riesgos de proliferación se han incrementado fuertemente en los últimos años y me refiero tanto a la proliferación horizontal como a la vertical. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن مخاطر الانتشار زادت زيادة كبيرة على مدى السنوات القليلة الماضية. واقصد الانتشار الأفقي والانتشار الرأسي على السواء. |
| El TNP sigue siendo la piedra angular de los esfuerzos multilaterales dirigidos a prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | تبقى معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية. |
| Dichas políticas pueden afectar la eficacia de la no proliferación horizontal. | UN | ومن شأن هذه السياسات أن تلحق الضرر بفعالية عدم الانتشار الأفقي. |
| Se intenta reemplazar el desarme con cuestiones de no proliferación horizontal. | UN | وتجري محاولات لاستبدال نزع السلاح بمسائل تتعلق بعدم الانتشار الأفقي. |
| Los tratados en virtud de los cuales se establecen esas zonas desempeñan un papel importante en la consolidación del concepto de no proliferación horizontal. | UN | وإن المعاهدات التي تُنشئ هذه المناطق وسيلة هامة لتعزيز مفهوم عدم الانتشار الأفقي. |
| Los tratados en virtud de los cuales se establecen esas zonas desempeñan un papel importante en la consolidación del concepto de no proliferación horizontal. | UN | وإن المعاهدات التي تُنشئ هذه المناطق وسيلة هامة لتعزيز مفهوم عدم الانتشار الأفقي. |
| La proliferación horizontal es causa de una verdadera y grave preocupación. | UN | يثير الانتشار الأفقي قلقا حقيقيا وخطيرا. |
| Dichas políticas pueden afectar la eficacia de la no proliferación horizontal. | UN | فمن شأن تلك السياسات أن تقوض فعالية منع الانتشار الأفقي. |
| Debemos evitar tanto la proliferación horizontal como la vertical, impulsar el cumplimiento de todas las obligaciones que emanan de estos tratados y condenar toda ruptura de esa mutua confianza. | UN | يجب علينا أن نتجنب الانتشار الأفقي والرأسي معا، وأن نعزز الامتثال لجميع الالتزامات التي تنشأ عن هاتين المعاهدتين، وأن ندين كل محاولة لتبديد الثقة المتبادلة. |
| Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos no pueden continuar siendo relegadas mientras se privilegia la no proliferación horizontal. | UN | ولا يمكن أن يستمر تجاهل المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، في الوقت الذي تولي فيه الأولوية لعدم الانتشار الأفقي. |
| Mientras denunciamos la proliferación vertical, la proliferación horizontal no parece haber disminuido. | UN | وبينما ندد بالانتشار الرأسي، لا يبدو أن الانتشار الأفقي قد تراجع. |
| El TNP contiene disposiciones para impedir la proliferación horizontal de armas nucleares y disposiciones para conseguir un desarme completo. | UN | وتتضمن المعاهدة أحكاما لمنع الانتشار الأفقي للأسلحة النووية وأحكاما أخرى لتحقيق نزع السلاح الكامل. |
| Este tipo de instrumento nos proveería de la certidumbre legal, más que ninguna otra medida, y garantizaría el congelamiento de la proliferación horizontal, haciéndola injustificable e ilegítima. | UN | ومن شأن هذا الصك، أكثر من أي تدبير آخر، أن يوفر يقينا قانونياً وأن يضمن تجميد الانتشار الأفقي ويجعله غير مبرر وغير شرعي. |
| Insistimos en que tales riesgos no pueden ser eliminados mediante la aplicación de un enfoque selectivo que se limite a la proliferación horizontal y haga caso omiso de la proliferación vertical y el desarme. | UN | ونصرّ على أن هذا الخطر لا يمكن إزالته بنهج انتقائي يقتصر على الانتشار الأفقي بينما يتجاهل الانتشار الرأسي ونزع السلاح. |
| 24. Todo examen del pilar del Tratado relativo a la no proliferación debería abarcar tanto la proliferación horizontal como la vertical. | UN | 24 - وأضاف أن أي استعراض لركن المعاهدة المتعلق بعدم الانتشار ينبغي أن يشمل الانتشار الأفقي والعمودي معا. |
| La mayoría de los Estados partes concertaron el Tratado en el entendimiento de que se adoptarían medidas tanto regionales como mundiales para prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | وقالت إن غالبية الدول الأطراف قد أبرمت المعاهدة فهما منها بأنه سيصار إلى اتخاذ تدابير إقليمية وعالمية للحيلولة دون الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية. |
| Es imperativo poner fin a la proliferación tanto horizontal como vertical. | UN | إذ لا بد من وقف كل من الانتشار الأفقي والرأسي على السواء. |