Es una señal de que la comunidad internacional reafirma su fe en el principio de la no proliferación que ha venido defendiendo desde hace 30 años. | UN | كما أنه دليل على أن المجتمع الدولي يؤكد من جديد إيمانه بمبدأ عدم الانتشار الذي التزم به طوال ٣٠ عاما. |
No obstante, el régimen de no proliferación que elaboramos tan arduamente durante los últimos 50 años sigue siendo frágil. | UN | ومع ذلك يبقى نظام عدم الانتشار الذي بنيناه بمشقة على مدى ٥٠ عاما نظاما هشا. |
Lo mismo puede decirse de los intentos objetivos de proliferación que la comunidad internacional conoce, a estas alturas, perfectamente bien. | UN | ونفس الشيء يمكن أن يقال عن المحاولات الجارية بشأن الانتشار الذي أصبح المجتمع الدولي يعرفه جيدا. |
a) La proliferación por parte de algunos Estados poseedores de armas nucleares constituye el riesgo más inmediato y esencial que amenaza el régimen de no proliferación; | UN | (أ) الانتشار الذي تمارسه دول معينة حائزة للأسلحة النووية هو الخطر الداهم والأهم الذي يهدد نظام عدم الانتشار؛ |
Bulgaria considera también que la confianza en el régimen internacional de no proliferación, del cual el TNP es la piedra angular, sólo puede existir si los Estados son completamente transparentes con respecto a sus actividades nucleares. | UN | وترى بلغاريا أيضا أن الثقة في النظام الدولي لعدم الانتشار الذي تمثل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية فيه لا يمكن أن يكتب له البقاء إلا إذا تحلت الدول بالشفافية الكاملة فيما يتعلق بأنشطتها النووية. |
Mi delegación considera que, en esta casa, tenemos que examinar cuáles son los principales objetivos de la no proliferación que persiguen ciertos Estados. | UN | ويرى وفدي أنه يتعين علينا في هذا البيت أن ننظر إلى الغرض والأهداف الرئيسية لعدم الانتشار الذي تسعى لتحقيقه دول معينة. |
Cláusula modelo de no proliferación que se incluirá en todos los acuerdos futuros entre la Unión Europea y terceros países | UN | الشرط الموحد الخاص بعدم الانتشار الذي يُدرج في جميع الاتفاقات المختلطة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة |
Nos preocupa muchísimo también el programa nuclear del Irán y el riesgo de proliferación que presenta para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويساورنا قلق بالغ كذلك إزاء برنامج إيران النووي، وخطر الانتشار الذي يشكله على السلم والأمن الدوليين. |
Cláusula modelo de no proliferación que se incluirá en todos los acuerdos futuros entre la Unión Europea y terceros países | UN | الشرط الموحد الخاص بعدم الانتشار الذي يُدرج في جميع الاتفاقات المختلطة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة |
Por lo tanto, debemos garantizar que el régimen de no proliferación que se aplica actualmente en virtud de la Convención se mantenga en vigor en todo momento. | UN | ولذلك، يجب أن نتأكد من أن نظام عدم الانتشار الذي يجرى تنفيذه حاليا في إطار الاتفاقية سيظل فعالا في جميع الأوقات. |
El Japón también hace gran hincapié en la educación para el desarme y la no proliferación que se centre en el futuro a largo plazo. | UN | كما تولي اليابان أهمية كبيرة للتعليم المتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار الذي يركز على المدى الطويل في المستقبل. |
9. Un elemento importante del proceso de desarme nuclear es el régimen de no proliferación, que abarca la proliferación horizontal y vertical del armamento nuclear. | UN | ٩ - إن أحد العوامل الملازمة المهمة لعملية نزع السلاح النووي، هو نظام عدم الانتشار الذي يعالج الانتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة. |
Estimamos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es el cimiento del régimen internacional de no proliferación, que ha hecho un aporte inestimable a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحن نعتقد أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار الذي قدم اسهاما قيما للغاية في السلم واﻷمن الدوليين. |
Y en el marco político internacional más amplio, la prohibición completa de los ensayos será un elemento muy importante de la estructura permanente de no proliferación que tratamos de levantar. | UN | وفي اﻹطار السياسي الدولي اﻷوسع، سيمثل الحظر الشامل للتجارب ركنا بالغ اﻷهمية من أركان الهيكل المستديم لعدم الانتشار الذي نسعى إلى تشييده. |
El apoyo constante de Polonia al Tratado de no proliferación deriva de nuestra meditada opinión de que se trata de un baluarte del régimen de no proliferación que ha resistido la prueba del tiempo y que representa un factor decisivo de la seguridad mundial. | UN | إن دعم بولندا المتسق لمعاهدة عدم الانتشار ينبثق من رؤية متروية لها تعتبرها دعامة لنظام عدم الانتشار الذي صمد على مر اﻷيام وعاملاً حاسماً في اﻷمن العالمي. |
Estimamos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación, que ha hecho un aporte inestimable a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحن نعتقد أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار الذي قدم اسهاما قيما للغاية في السلم واﻷمن الدوليين. |
Estimamos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación, que ha hecho un aporte inestimable a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحن نعتقد أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار الذي قدم اسهاما قيما للغاية في السلم واﻷمن الدوليين. |
No hay razón para modificar este juicio hoy en día, ya que la proliferación que se ha producido efectivamente ha estado impulsada por consideraciones políticas y probablemente habría ocurrido incluso si los Estados en cuestión dependieran menos de la energía nuclear. | UN | ولا توجد أسباب لتغيير هذا التقييم اليوم، ﻷن الانتشار الذي حدث بالفعل نشأ عن اعتبارات سياسية، ويُحتمل أنه كان سيحدث حتى لو كانت الدول مدار المناقشة أقل اعتمادا على الطاقة النووية. |
a) La proliferación por parte de algunos Estados poseedores de armas nucleares constituye el riesgo más inmediato y esencial para el régimen de no proliferación; | UN | (أ) إن الانتشار الذي تمارسه دول معيّنة من الدول الحائزة للأسلحة النووية هو الخطر الداهم والأهم الذي يهدد نظام عدم الانتشار؛ |
Desde esta perspectiva, reafirmamos nuestro apoyo al derecho de los Estados a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos y promover los intercambios científicos y tecnológicos en esta esfera, dentro de los límites impuestos por el sistema de no proliferación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ومن هذا المنطلق، نجدد موقفنا الداعم لمبدأ حق الدول في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وتشجيع التبادل التكنولوجي والعلمي في هذا المجال، وذلك في نطاق ما هو مسموح به بموجب ضوابط نظام عدم الانتشار الذي تشرف عليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Consideramos que la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que se celebrará el año próximo está estrechamente vinculada a la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | ونرى أن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في العام المقبل متصل على نحو وثيق بحظر التجارب النووية. |