"الانتشار على" - Translation from Arabic to Spanish

    • proliferación a
        
    • proliferación en
        
    • proliferación sobre
        
    • la proliferación
        
    • proliferación al
        
    • proliferación y a
        
    • proliferación de las armas nucleares a
        
    • proliferación no
        
    • extenderse por toda la
        
    • desplegarse
        
    Se ha centrado toda la atención en la proliferación a expensas del desarme, que también debería ser prioridad en la agenda. UN وقال إن كل الانتباه قد وُجه إلى عدم الانتشار على حساب نزع السلاح الذي ينبغي أن يكون أيضا على رأس جدول الأعمال.
    Se ha hecho hincapié en la no proliferación a expensas de los otros dos pilares, lo que ha generado una crisis de confianza. UN وقد تم التركيز على مسالة عدم الانتشار على حساب المسألتين الأخريين مما أدى إلى نشوء أزمة ثقة.
    Los Estados Miembros han adoptado diversas medidas de no proliferación en el plano nacional. UN ولقد اتخذت الدول الأعضاء عددا من تدابير عدم الانتشار على الصعيد الوطني.
    Medios para promover la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación en todos los niveles de la educación académica y no académica UN سبل النهوض بالتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي
    En el contexto del Asia Meridional, el Pakistán ha realizado esfuerzos constantes para abordar este problema y ha presentado numerosas propuestas de no proliferación sobre una base equitativa y no discriminatoria. UN وفي سياق جنوب آسيا، ما فتئت باكستان تسعى إلى معالجة هذه المشكلة وقدمت مقترحات عديدة بعدم الانتشار على أساس منصف وغـــير تمييزي.
    Con respecto a los desafíos que plantea la proliferación regional, celebramos la contribución práctica del OIEA al logro de soluciones multilaterales. UN أما فيما يتعلق بتحديات الانتشار على الصعيد الإقليمي، فنرحب بالمساهمة العملية للوكالة في التوصل إلى حلول متعددة الأطراف.
    Se ha hecho hincapié en la no proliferación a expensas de los otros dos pilares, lo que ha generado una crisis de confianza. UN وقد تم التركيز على مسالة عدم الانتشار على حساب المسألتين الأخريين مما أدى إلى نشوء أزمة ثقة.
    El carácter limitado de ciertos acuerdos sobre el control de las exportaciones obstaculiza la aplicación de las normas de no proliferación a nivel mundial. UN وتشكل الطبيعة المقيدة لترتيبات معينة للرقابة على الصادرات عقبة أمام تنفيذ معايير عدم الانتشار على مستوى العالم.
    Por tanto, deben hacerse todos los esfuerzos posibles para poner coto a la no proliferación a todos los niveles. UN ولذلك، يتعين بذل كل الجهود للحد من الانتشار على جميع المستويات.
    Esas convenciones contribuyen de manera significativa a nuestros esfuerzos orientados a fortalecer el control de las armas y la no proliferación a nivel mundial. UN وتساهم بشكل كبير في الجهود التي نبذلها لتعزيز تحديد الأسلحة ومنع الانتشار على الصعيد العالمي.
    3.2 La República de Moldova también participa en actividades de no proliferación a nivel regional. UN 3-2 كما تشارك جمهورية مولدوفا بفعالية في أنشطة عدم الانتشار على الصعيد الإقليمي.
    La importancia de las garantías de no proliferación a largo plazo se magnifica por el hecho de que la planificación, la construcción y el funcionamiento de las plantas nucleares a menudo exige varios decenios así como fuertes inversiones de recursos financieros y de otro tipo. UN ومما يزيد من أهمية ضمانات عدم الانتشار على المدى الطويل أن التخطيط للمعامل النووية وتشييدها وتشغيلها كثيرا ما يتطلب عدة عقود فضلا عن استثمارات ضخمة من اﻷموال وغيرها من الموارد.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer si se quiere eliminar de una vez por todas el espectro de la proliferación en estos dos frentes. UN ومع ذلك، لا يزال الطريق طويلا إذا ما أريد لشبح الانتشار على هاتين الجبهتين أن ينقشع نهائيا.
    Por ello, es necesario seguir adhiriendo al principio del consenso en todas las negociaciones sustantivas sobre control de armamentos, desarme y no proliferación en el plano internacional. UN ومن ثم من الضروري مواصلة التقيد بمبدأ توافق الآراء في جميع المفاوضات الموضوعية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    Su Gobierno seguirá colaborando con otros Estados Partes y contribuirá a asentar el régimen de no proliferación en bases más sólidas. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى، وتساهم في وضع نظام عدم الانتشار على أساس أمني أكثر.
    Su Gobierno seguirá colaborando con otros Estados Partes y contribuirá a asentar el régimen de no proliferación en bases más sólidas. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى، وتساهم في وضع نظام عدم الانتشار على أساس أمني أكثر.
    Estos actos de la República Popular Democrática de Corea añaden riesgos a la proliferación en todo el mundo. UN ذلك أن أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تضيف إلى خطر الانتشار على نطاق العالم.
    En nuestra región, el Pakistán se ha esforzado constantemente por abordar este problema y ha presentado numerosas propuestas para la no proliferación sobre una base equitativa y no discriminatoria. UN وفي منطقتنا، سعت باكستان دوما إلى التصدي لهذه المشكلة، وقدمت اقتراحات عديدة لتحقيق عدم الانتشار على أساس منصف وغير تمييزي.
    El problema de la proliferación no se limita a las armas nucleares, biológicas o químicas. UN ولا تقتصر مشكلة الانتشار على الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    Es lamentable que los esfuerzos realizados recientemente por algunos Estados para aplicar los objetivos de la no proliferación al empleo de reactores nucleares con fines civiles puedan obstaculizar la aplicación de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN 7 - وقال إن من المؤسف أن الجهود التي بذلها بعض الدول مؤخرا لتنفيذ أهداف عدم الانتشار على استخدام المفاعلات النووية المدنية قد تعيق الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    La importante contribución de las zonas libres de armas nucleares a la consolidación del régimen internacional de no proliferación y a la paz y la seguridad, tanto regionales como mundiales, ha sido reconocida universalmente. UN وتحظى المساهمة الهامة التي تسهم بها المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، في تعزيز نظام عدم الانتشار على النطاق الدولي وفي تعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين والعالميين، باعتراف عالمي.
    Noruega siempre ha instado a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que pasen a ser partes en ese instrumento, como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتحث النرويج باستمرار الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    En este contexto, el desarme y la no proliferación no deben considerarse procesos separados. UN وفي هذا السياق، ينبغي عدم النظر إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على أنهما عمليتان منفصلتان.
    Los incendios que se producen en pilas de neumáticos en astillas o en tiras suelen extenderse por toda la superficie de la pila. UN ويمثل الحرائق التي تحدث في أكوام شظايا أو قطع الإطارات إلى الانتشار على سطح الأكوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more