"الانتصارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • victorias
        
    • triunfos
        
    • victoria
        
    Africa es tan desapasionada, ...sobre grandes victorias, Open Subtitles افريقيا هي حيادية تجاه الانتصارات العظيمة
    Tal vez tenga algunas victorias, pero ¿has visto sus cifras de muertos? Open Subtitles ربما حاز بعض الانتصارات , لكن هل رأيت عدد الضحايا؟
    Nuestras naciones libres han logrado, durante este medio siglo, las mayores victorias en todas las esferas de la liberación nacional y la independencia política. UN وخلال نصف القرن هذا، حققت أممنا الحرة أعظم الانتصارات في ميادين التحرير الوطني والاستقلال السياسي.
    Al recorrer los acontecimientos del año pasado a la luz de los triunfos y las tragedias experimentados por el órgano mundial y por la comunidad internacional, el panorama es de conflicto constante y de pobreza penetrante. UN وعندما نستعرض تطورات السنة الماضية في ضوء الانتصارات والمآسي التي شهدتها هذه الهيئة العالمية وشهدها المجتمع الدولي، فإن الصورة التي تبرز أمامنا عبارة عن صراع لا يتوقف وفقر واسع الانتشار.
    Esos triunfos exigen en este cincuentenario no sólo observación sino celebración. UN وتلك الانتصارات تتطلب لا مراعاتها فحسب في هذه الذكرى السنوية الخمسين وإنما الاحتفال بها أيضا.
    En 1917, con la victoria en la batalla aún resistiéndose y la moral debilitándose, ambos bandos esperaban derrotar al enemigo desde dentro. Open Subtitles بحلول عام 1917، ومع انعدام الانتصارات وضعف الروح المعنوية كان كل من الطرفين يحاول تحطيم خصمة من الداخل.
    Esos grupos de civiles armados, compuestos principalmente de cazadores locales denominados kamajors, fueron destacándose cada vez más, a medida que obtenían victorias sobre los rebeldes. UN وذاع تدريجيا صيت مجموعات اﻷمن المحلية هذه المكونة أساسا من صيادين محليين والمسماة بالكماجورز، وذلك إثر تحقيقها لبعض الانتصارات على المتمردين.
    Por eso puedo afirmar que las negociaciones más duras y más disputadas siguen siendo infinitamente mejores que la más fácil de las victorias militares. UN ومن ثــم استطيع أن أقول إن أصعب المفاوضات وأقساها، أفضل، بالرغم من ذلك، من أسهل الانتصارات العسكرية.
    Conviene recordar a los protagonistas de esos conflictos que la guerra no es sino un fracaso político y que las victorias de la paz son tan célebres como las de la guerra. UN وينبغي أن نقول لأبطال هذه الصراعات إن الحرب لم تمثل أبداً أي شيء سوى فشل سياسي وإن انتصارات السلام لا تقل شهرة عن شهرة الانتصارات في الحرب.
    Podrán lograr victorias esporádicas en el campo de batalla, pero estas no perdurarán sin el apoyo del pueblo. UN ويمكن أن تحدث انتصارات عارضة في أرض المعركة، ولكن هذه الانتصارات لن تدوم دون دعم من الشعب.
    Cuarto hito: el triunfo de las victorias compartidas UN العلامة الإرشادية الرابعة: ظفر الانتصارات المشتركة
    Así que no quiero matar estos momentos de alegría negra en los que yo también me deleito. Pero quiero dejar claro que estas victorias son muy pocas y distantes entre sí para un pueblo que ha estado aquí más de 400 años. TED لذلك لا أريد أن أضع نهاية لهذه اللحظات من فرح السود التي أبتهج لها كذلك، لكنني أريد أن أوضح أن هذه الانتصارات قليلة ومتباعدة بالنسبة إلى الأشخاص ممن هم هنا منذ أكثر من 400 عام.
    La tasa y grado de victorias nazis en Europa convencen a los líderes japoneses a firmar el pacto con Alemania e Italia. Open Subtitles سرعة الانتصارات النازية ومدى انتشارها في أوروبا يقنع قادة اليابان بالتوقيع على معاهدة حلف المحور مع ألمانيا وإيطاليا
    Las luchas las victorias que no son realmente victorias las derrotas que no son realmente derrotas pueden servir para aumentar la importancia de un paso trivial hacia adelante exagerar la aparente importancia de algún revés gigante. Open Subtitles الكفاح الانتصارات التي ليست حقيقية بانتصارات والهزائم التي ليست حقيقية بهزائم يمكنها أن تخدم لتضخم أهمية
    En 1 984, los Ηerd tuvieron su primer récord de victorias en 20 años. Open Subtitles و في عام 1984، حققوا رقمهم القياسي في عدد الانتصارات في 20 عاما
    De febrero hasta Abril 1920 Fuerzas Turcos tienen varios victorias Open Subtitles ،ومن فبراير وحتى أبريل من عام 1920 حققت القوات التركية عددا من الانتصارات
    Por tanto todas las victorias y derrotas ya no importan. Open Subtitles ولذلك كل الانتصارات والهزائم لاجدوى منها
    A los triunfos y las celebraciones les seguirán los fracasos y el pesimismo. UN وستعقب الانتصارات والاحتفالات الإخفاقات والكآبة.
    Estamos plenamente convencidos de que los conflictos políticos no se resuelven con violencia militar ni triunfos militares. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه لا يمكن حل الصراعات السياسية من خلال القوة العسكرية أو الانتصارات العسكرية.
    En la historia reciente se han observado varios triunfos de los que puede estar orgullosa la humanidad. UN لقد شهد التاريخ الحديث سلسلة من الانتصارات يحق للإنسانية أن تفخر بها.
    El aterrizaje en la Luna ocurrió en un contexto de una larga lista de triunfos tecnológicos. TED ظهرالهبوط على القمر في سياق سلسلة طويلة من الانتصارات التكنولوجية.
    Seleccionando cuidadosamente sus batallas ha podido adjudicarse una que otra victoria importante cuyo resultado fue la devolución a los accionistas de sumas considerables de dinero. UN وقد تمكن هذا النظام، بفضل تأنيه في انتقاء معاركه، من كسب عدد قليل من الانتصارات المهمة نجم عنها رد مبالغ مالية كبيرة إلى أصحاب الأسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more