| Con todo, el concepto de utilización razonable debiera ser viable. | UN | بيد أن مبدأ الانتفاع المعقول ينبغي أن يظل ممكن التطبيق. |
| En el proyecto de artículo 7 se establecen parámetros apropiados de cooperación a fin de lograr una utilización razonable y una protección adecuada de los acuíferos. | UN | ويضع مشروع المادة 7 بارامترات كافية للتعاون في تحقيق الانتفاع المعقول بطبقات المياه الجوفية وحمايتها بشكل مناسب. |
| El uso compartido de los recursos naturales lleva aparejada la responsabilidad de cooperar para garantizar su utilización razonable y equitativa, como se prevé en los proyectos de artículo 4 y 5. | UN | وأضاف قائلاً إن مبدأ تقاسم الموارد الطبيعية ينصّ ضمنا على مسؤولية التعاون لكفالة الانتفاع المعقول والمنصف بها، على النحو المتوخى في مشروعي المادتين 4 و 5. |
| En el proyecto de artículo 5 se han incorporado los principios de la " utilización equitativa " y la " utilización razonable " . | UN | 20 - وقد أُدمج مبدأ " الانتفاع المنصف " ومبدأ " الانتفاع المعقول " كلاهما في مشروع المادة 5. |
| El principio de la " utilización razonable " , previsto en el párrafo 2, se vincula con la debida ordenación de las aguas subterráneas. | UN | 21 - ويتعلق مبدأ " الانتفاع المعقول " ، المنصوص عليه في الفقرة 2، بالإدارة السليمة للمياه الجوفية. |
| 235. En cuanto al equilibrio entre los artículos 5 y 7, un representante consideró que la utilización razonable y equitativa de un curso de agua no debía estar sujeta a la obligación de garantizar que ese curso en particular era sostenible. | UN | ٢٣٥ - وفيما يتعلق بالتوازن بين المادتين ٥ و ٧، أعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن الانتفاع المعقول والمنصف من المجرى المائي ينبغي أن يكون خاضعا للالتزام بضمان أن يكون كل استخدام بعينه قابلا للاستدامة. |
| El principio de " utilización razonable " o de " utilización óptima " es viable en el caso de recursos renovables como un sistema fluvial y los recursos marinos vivos. | UN | 23 - ومبدأ " الانتفاع المعقول " أو " الاستخدام الأمثل " مبدأ صالح للموارد المتجددة من قبيل شبكة الأنهار أو الموارد الحية البحرية. |
| Salvo por el cambio de " utilización apropiada " por " utilización razonable " en el párrafo 1 del proyecto de artículo 8, estos dos proyectos de artículos son idénticos a los contenidos en el segundo informe. | UN | 28 - وباستثناء تغيير عبارة " الانتفاع الملائم " بعبارة " الانتفاع المعقول " في الفقرة 1 من مشروع المادة 8، يظل مشروعا هاتين المادتين بدون تغيير عما كانتا عليه في التقرير الثاني. |
| Para algunas delegaciones, el proyecto de artículo 7 establecía parámetros adecuados para la cooperación a fin de lograr una utilización razonable y una protección adecuada de los acuíferos. | UN | 14 - أعربت بعض الوفود، عن أن مشروع المادة 7 يحدد معايير ملائمة للتعاون في تحقيق الانتفاع المعقول والحماية المناسبة لطبقات المياه الجوفية. |
| No es fácil organizar los factores distinguiendo entre los que se aplican a la " utilización equitativa " y los que se aplican a la " utilización razonable " . | UN | وليس من السهل ترتيب العوامل لفصل ما ينطبق منها على " الانتفاع المنصف " عن تلك التي تنطبق على " الانتفاع المعقول " . |
| Algunos miembros consideraron que el apartado b) constituía una fórmula imaginativa y práctica para dotar de significado al concepto de utilización razonable en el caso de un acuífero no recargable. | UN | واعتبر بعض الأعضاء الفقرة الفرعية (ب) محاولة مبتكرة ومفيدة لإسباغ معنى على مفهوم الانتفاع المعقول في سياق طبقة مياه جوفية لا تعاد تغذيتها. |
| El artículo 5 concordaste de la Convención de 1997 define esos derechos de los Estados del curso de agua como derecho de " utilización equitativa " frente a los demás Estados del curso de agua, por un lado, y como derecho de " utilización razonable " en relación con los recursos del curso de agua, por el otro. | UN | وتحدد المادة 5 المناظرة من اتفاقية المجاري المائية لسنة 1997، هذه الحقوق التي تتمتع بها دول المجاري المائية بأنها الحق في " الانتفاع المنصف " ، بالنسبة لدول المجرى المائي من ناحية، والحق في " الانتفاع المعقول " بالنسبة لموارد المجرى المائي من ناحية أخرى. |
| 1. Los Estados del acuífero cooperarán sobre la base de la igualdad soberana, la integridad territorial, el provecho mutuo y la buena fe a fin de lograr una utilización razonable y una protección adecuada de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo. | UN | 1 - تتعاون دول طبقة المياه الجوفية على أساس المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع المعقول بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، وتوفير الحماية الكافية لهما. |
| En varios regímenes jurídicos relativos a los recursos naturales renovables, por " utilización razonable " se entiende a menudo la " utilización sostenible " o la " utilización óptima " . | UN | وفي مختلف النظم القانونية المتعلقة بالموارد الطبيعية المتجددة، كثيراً ما يُعرَّف مصطلح " الانتفاع المعقول " باعتباره " الانتفاع المستدام " أو " الانتفاع الأمثل " . |
| Aunque el concepto de utilización equitativa no es el mismo que el de utilización razonable, están estrechamente interrelacionados y a menudo combinados en diversos regímenes jurídicos. | UN | وفي حين أن مفهوم الانتفاع المنصف ومفهوم الانتفاع المعقول هما مفهومان مختلفان، فإنهما مترابطان ترابطاً وثيقاً وكثيراً ما يتم الجمع بينهما في مختلف النظم القانونية(). |
| En varios regímenes jurídicos relativos a los recursos naturales renovables, por " utilización razonable " se entiende a menudo la " utilización sostenible " o la " utilización óptima " . | UN | وفي مختلف النظم القانونية المتعلقة بالموارد الطبيعية المتجددة، كثيراً ما يُعرَّف مصطلح " الانتفاع المعقول " باعتباره " الانتفاع المستدام " أو " الانتفاع الأمثل " . |
| Este principio está enunciado en muchos instrumentos jurídicos, como los tratados que regulan el agua y las convenciones sobre la pesca en alta mar. Aunque el concepto de utilización equitativa no es el mismo que el de utilización razonable, están estrechamente interrelacionados y a menudo combinados en diversos regímenes jurídicos. | UN | وهذا المبدأ مكرس في العديد من النظم القانونية كالمعاهدات ذات الصلة بالمياه والاتفاقات المتعلقة بصيد الأسماك في أعالي البحار. وفي حين أن مفهوم الانتفاع المنصف ومفهوم الانتفاع المعقول هما مفهومان مختلفان، فإنهما مترابطان ترابطاً وثيقاً وكثيراً ما يتم الجمع بينهما في مختلف النظم القانونية(). |