"الانتقالية في العراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Transición del Iraq
        
    • transición en el Iraq
        
    • transición del Iraq y
        
    • político de transición
        
    • transición política del Iraq
        
    Las elecciones celebradas el 30 de enero son un hito importante en el proceso de Transición del Iraq. UN 82 - وتمثل الانتخابات التي جرت في 30 كانون الثاني/يناير منعطفا هاما في العملية الانتقالية في العراق.
    El Gobierno de Transición del Iraq se muestra complacido por las contribuciones del Fondo de Desarrollo para el Iraq y la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión en el marco de esas disposiciones y solicita oficialmente al Consejo que permita que se prolongue su actividad. UN وإن الحكومة الانتقالية في العراق لترحب بمساهمات صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في إطار هذه الأحكام، وتطلب من المجلس رسميا السماح باستمرارها.
    El Gobierno de Transición del Iraq ve con satisfacción este grado de transparencia, que hace posible la adopción de medidas correctivas para mejorar la administración de los recursos del Iraq. UN وترحب الحكومة الانتقالية في العراق بهذا المستوى من الشفافية الذي يمكنها من اتخاذ تدابير تصحيحية لإدارة أموال العراق على نحو أفضل.
    El triunfo de la transición en el Iraq debe ser un empeño común, compartido por el pueblo iraquí y la comunidad internacional en su conjunto. UN ويجب أن يكون نجاح العملية الانتقالية في العراق مسعى مشتركا بين الشعب العراقي والمجتمع الدولي بأكمله.
    Creo que las Naciones Unidas han sido capaces de prestar un apoyo eficaz para la transición en el Iraq. UN 78 - وأعتقد أن الأمم المتحدة قد استطاعت تقديم دعم فعال للعملية الانتقالية في العراق.
    Observando con beneplácito el comienzo de una nueva etapa en la transición del Iraq y esperando la terminación del proceso de transición política así como el día en que las fuerzas iraquíes asuman plena responsabilidad por el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en su país, permitiendo así la conclusión del mandato de la fuerza internacional, UN إذ يرحب ببدء مرحلة جديدة في المرحلة الانتقالية في العراق ويتطلع إلى إتمام عملية الانتقال السياسي، وكذلك إلى اليوم الذي تضطلع فيه القوات العراقية بالمسؤولية التامة عن صون السلام والاستقرار في بلدها، وبالتالي انتهاء ولاية القوة المتعددة الجنسيات،
    El fin de la ocupación y la devolución oficial de la soberanía al Iraq el 28 de junio de 2004 marcaron el inicio de una nueva fase del proceso de Transición del Iraq. UN وقد آذنت نهاية الاحتلال وإعادة السيادة إلى العراق بصورة رسمية في 28 حزيران/يونيه 2004 ببدء مرحلة جديدة من العملية الانتقالية في العراق.
    Por consiguiente, las elecciones previstas para enero de 2005 constituyen el hito más importante del proceso político de Transición del Iraq. UN والانتخابات المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2005 تمثل بالتالي المعلم الأهم في العملية السياسية الانتقالية في العراق.
    El fin de la ocupación y la devolución oficial de la soberanía al Iraq el 28 de junio de 2004 marcó una nueva fase del proceso de Transición del Iraq. UN 46 - وقد شكلت نهاية الاحتلال وإعادة السيادة بشكل رسمي إلى العراقيين، في 28 حزيران/يونيه 2004، بداية فترة جديدة في العملية الانتقالية في العراق.
    A este respecto, el Gobierno de Transición del Iraq solicita formalmente al Consejo que permita que se prolongue este mandato hasta que finalice el proceso político aprobado por el Consejo en la misma resolución, o hasta que el Iraq esté en condiciones de atender por sí solo a sus necesidades de seguridad. UN وفي هذا الصدد، تتوجه الحكومة الانتقالية في العراق بطلب رسمي إلى المجلس من أجل الإذن بتمديـد هذه الولاية إلى حين اكتمال العملية السياسية التي أيدها مجلس الأمن في نفس القرار، أو حتى يصير في مقدور العراق أن يكفل احتياجاته الأمنية بنفسه.
    Gobierno de Transición del Iraq UN الحكومة الانتقالية في العراق
    Gobierno de Transición del Iraq UN الحكومة الانتقالية في العراق
    A esos efectos, las Naciones Unidas centrarán sus empeños y recursos en las tareas esenciales estipuladas en el mandato conferido en la resolución 1546 (2004), tal como pidió el Gobierno del Iraq, teniendo siempre en cuenta los estrictos plazos fijados en el calendario del proceso de Transición del Iraq. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الأمم المتحدة جهودها ومواردها على المهام الأساسية المحددة في ولايتها عملا بأحكام القرار 1546 (2004)، وفقا لما تطلبه الحكومة العراقية، ومع إيلاء الاعتبار الكامل للقيود الزمنية المتشددة المحددة ضمن الإطار الزمني للعملية الانتقالية في العراق.
    Apoyamos firmemente el proceso de transición en el Iraq con miras a crear un país seguro, estable, unido, próspero y democrático, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وننوي أن ندعم العملية الانتقالية في العراق بشكل فعلي بهدف أن يكون البلد آمنا ومستقرا وموحدا ويسوده الرخاء والديمقراطية، وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    En tercer lugar, es necesario promover un entorno regional favorable a la transición en el Iraq. UN 71 - ومن الضروري ثالثا تطوير بيئة إقليمية تدعم العملية الانتقالية في العراق.
    Las recientes reuniones internacionales, incluida la Conferencia Internacional sobre el Iraq, celebrada en Bruselas, la reunión del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, celebrada en Jordania, y las iniciativas regionales en curso, alimentan la esperanza de una mayor convergencia internacional en apoyo de la transición en el Iraq. UN وتمثل الاجتماعات الدولية التي عقدت مؤخرا، بما في ذلك المؤتمر الدولي للعراق الذي عُقد في بروكسل، واجتماع مرفق الصناديق الدولية لإعمار العراق الذي عقد في الأردن، والمبادرات الإقليمية الجارية، عناصر تبعث على التفاؤل بتعاون دولي أكبر دعما للعملية الانتقالية في العراق.
    Los días 22 y 23 de julio, la Oficina de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro Internacional para la Justicia de Transición, en asociación con el Ministerio de Derechos Humanos, organizaron una reunión sobre la justicia de transición en el Iraq. UN 40 - وفي 22 و 23 تموز/يوليه، نظم مكتب حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمركز الدولي للعدالة الانتقالية، بمشاركة وزارة حقوق الإنسان، اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية في العراق.
    En el plano internacional, el Pacto Internacional para el Iraq, que cuenta con el apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional, proporciona un marco importante para movilizar a los interlocutores nacionales, regionales e internacionales en apoyo a la transición en el Iraq. UN 75 - وعلى الصعيد الدولي، يتيح الاتفاق الدولي مع العراق، الذي تدعمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، إطارا مهما لحشد جهود الأطراف الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية لدعم العملية الانتقالية في العراق.
    Además de las actividades de las Naciones Unidas, cabe recordar que en varias de sus resoluciones el Consejo de Seguridad reconoció, como yo, la importancia del apoyo internacional, especialmente el prestado por los países de la región y las organizaciones regionales, para hacer avanzar con rapidez el proceso de transición en el Iraq. UN 74 - وبالإضافة إلى أنشطة الأمم المتحدة، تنبغي الإشارة إلى أن مجلس الأمن يقر، في عدد من قراراته، كما أُقر أنا، بأهمية الدعم الدولي، لا سيما من بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية، من أجل المضي قدما بالعملية الانتقالية في العراق بصورة سريعة.
    Observando con beneplácito el comienzo de una nueva etapa en la transición del Iraq y esperando la terminación del proceso de transición política así como el día en que las fuerzas iraquíes asuman plena responsabilidad por el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en su país, permitiendo así la conclusión del mandato de la fuerza internacional, UN إذ يرحب ببدء مرحلة جديدة في المرحلة الانتقالية في العراق ويتطلع إلى إتمام عملية الانتقال السياسي، وكذلك إلى اليوم الذي تضطلع فيه القوات العراقية بالمسؤولية التامة عن صون السلام والاستقرار في بلدها، وبالتالي انتهاء ولاية القوة المتعددة الجنسيات،
    Las elecciones celebradas el 30 de enero constituyeron un hito importante en el proceso político de transición. UN 43 - تمثل الانتخابات التي جرت في 30 كانون الثاني/يناير منعطفا هاما في العملية الانتقالية في العراق.
    Pese a estas dificultades, la Conferencia completó su labor, por lo que constituye un hito importante en el proceso de transición política del Iraq. UN ولذلك، فإنه يشكل علامة بارزة على طريق العملية السياسية الانتقالية في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more