"الانتماء إلى منظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • pertenencia a una organización
        
    • pertenecer a una organización
        
    • miembro de una organización
        
    • de pertenencia
        
    También inquieta que, en determinadas circunstancias reguladas por la citada ley, el hecho de no contestar a las preguntas que se hagan al detenido pueda considerarse una prueba de pertenencia a una organización proscrita. UN وتعرب عن قلقها لأن عدم الإجابة على أسئلة، في ظروف مشمولة بالقانون، قد يشكل دليلاً يثبت جريمة الانتماء إلى منظمة محظورة.
    También inquieta que, en determinadas circunstancias reguladas por la citada ley, el hecho de no contestar a las preguntas que se hagan al detenido pueda considerarse una prueba de pertenencia a una organización proscrita. UN وتعرب عن قلقها لأن عدم الإجابة على أسئلة، في ظروف مشمولة بالقانون، قد يشكل دليلاً يثبت جريمة الانتماء إلى منظمة محظورة.
    Se tipifica como delito la pertenencia a una organización ilegal o la prestación de cualquier tipo de asistencia a la misma. UN ويُعدّ الانتماء إلى منظمة محظورة أو تقديم أي شكل من أشكال المساعدة لها جريمة.
    Según esta ley, constituye un delito pertenecer a una organización proscrita o recabar apoyo para ella. UN وبموجب هذا القانون، يعتبر جريمة الانتماء إلى منظمة محظورة أو الدعوة إلى دعمها.
    En cuanto a la pena, el Tribunal acogió el recurso del Ministerio Fiscal que había denunciado error por parte de la Audiencia Nacional en el cálculo de los años de privación de libertad correspondientes al delito cometido con las agravantes, entre otras, de pertenecer a una organización delictiva. UN وعن العقوبة، أيدت المحكمة طعن النيابة العامة التي ادّعت أن المحكمة الوطنية العليا أخطأت في حساب سنوات السجن المنطبقة على جريمةٍ ارتُكبت في ظروف مشددة، مثل الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    El 14 de diciembre de 2010, el autor fue extraditado de España a Marruecos acusado de pertenecer a una organización terrorista. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، سُلّم صاحب الشكوى من إسبانيا إلى المغرب بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    1.3 El apartado a) del artículo 140 de la Ley sobre el delito de terrorismo tipifica como delito la condición de miembro de una organización terrorista. UN السؤال 1-3 ستجرم المادة 140 (أ) من مشروع قانون جرائم الإرهاب الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    Este juez presentó contra él el cargo de pertenencia a una organización terrorista activa en el extranjero. UN وآنذاك، وجَّه له هذا الأخير تهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية تعمل في الخارج.
    Por su parte, el Ministerio Fiscal también presentó un recurso de apelación por no estar de acuerdo con la pena impuesta, apreciando la agravante de pertenencia a una organización. UN وطعنت النيابة العامة بدورها في الحكم، مشيرة إلى الظرف المشدد المتمثل في الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    Por su parte, el Ministerio Fiscal también presentó un recurso de apelación por no estar de acuerdo con la pena impuesta, apreciando la agravante de pertenencia a una organización delictiva. UN وطعنت النيابة العامة بدورها في الحكم، مشيرة إلى الظرف المشدد المتمثل في الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    Tampoco la pertenencia a una organización delictiva -cosa que el autor niega- constituye por sí misma motivo suficiente para imputar actos de la organización, sin más fundamentación, a una persona y denegar la protección de refugiado. UN كما أن الانتماء إلى منظمة إجرامية - وهو ما ينكره صاحب البلاغ - لا يكفي في حد ذاته ليشكل أساس اتهامه بأعمال لصالح المنظمة، دون إقامة الدليل، وحرمانه من حماية اللجوء.
    En diciembre de 2012, las autoridades alemanas detuvieron a esas personas y las acusaron de pertenencia a una organización terrorista. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، اعتقلت السلطات الألمانية هؤلاء الأشخاص ووجهت لهم تهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    También le preocupa que el artículo 11 de la ley no establezca criterios objetivos para determinar la pertenencia a una organización terrorista (arts. 2 y 15). UN كما يقلقها أن المادة 11 من القانون لا تحدِّد معايير موضوعية لتقرير الانتماء إلى " منظمة إرهابية " (المادتان 2 و15).
    El 15 de octubre de 2000 compareció ante el fiscal militar, quien pidió la apertura de una investigación judicial en relación con la pertenencia a una organización terrorista en el extranjero y la comisión de delitos terroristas, hechos que contemplan y reprimen los artículos 87 bis y ss. del Código Penal. UN وقد أحيل في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى نائب الجمهورية العسكري العام الذي طلب إجراء تحقيق قضائي بشأن تهم الانتماء إلى منظمة إرهابية نشطة في الخارج وارتكاب جرائم إرهابية، وهي أعمال تنص عليها المادة 87 مكرر والمواد التي تليها من قانون العقوبات وتعاقب عليها.
    Acusado de pertenecer a una organización ilegal (la organización islámica Hezbolá) y de participar en acciones armadas contra la milicia del ELM, fue juzgado por el Tribunal Militar israelí de Lod y condenado a diez años de prisión. UN وحوكم أمام محكمة عسكرية إسرائيلية في اللد وحُكم عليه بالسجن مدة عشر سنوات بتهمة الانتماء إلى منظمة غير مشروعة )منظمة حزب الله اﻹسلامية( والاشتراك في عمليات مسلحة ضد ميليشيا جيش لبنان الجنوبي.
    El Tribunal de Segunda Instancia de Arnhem desestimó el 26 de mayo de 1989 la acusación de perturbación del orden público por no estar claramente fundamentada, pero en cambio declaró al autor culpable de pertenecer a una organización criminal. UN وقضت محكمة آرنهيم الاستئنافية في ٦٢ أيار/ مايو ٩٨٩١ ببطلان تهمة اﻹضرار بالصالح العام لعدم توفر اﻷدلة الكافية ولكنها أدانته بتهمة الانتماء إلى منظمة إجرامية.
    13. En su respuesta, el Gobierno dice que el Sr. Al-Darrar ha sido acusado de pertenecer a una organización secreta no autorizada, difundir informaciones falsas y perturbar la concordia de la nación, delitos tipificados en los artículos 225, 226 y 328 del Código Penal. UN 13- وقالت الحكومة في ردها إنه قد وُجهت إلى السيد ضرار تهم الانتماء إلى منظمة سرية غير مرخصة ونشر معلومات كاذبة وإيقاظ النعرات ووهن نفسية الأمة طبقاً لما جاء في المواد 225 و226 و328 من قانون الإجراءات الجنائية.
    c) En cuanto al abogado Wang’ondu Kariuki, se afirmaba que fue detenido y acusado de pertenecer a una organización guerrillera ilegal denominada Movimiento 18 de Febrero. UN )ج( أما فيما يتعلق بالمحامي وانغ أوندو كاريوكي، فقد أُدعي بأنه تم إلقاء القبض عليه بتهمة الانتماء إلى منظمة غير مشروعة لرجال حرب العصابات يشار إليها بتسمية حركة الثامن عشر من شباط.
    ii) pertenecer a una organización de esas características: de 1 a 5 años de prisión, que aumentan a una pena de 18 meses a 9 años cuando la organización cuenta con 10 o más personas; UN `2 ' الانتماء إلى منظمة حسبما ذُكر أعلاه(): السجن لفترة مدتها من سنة إلى 5 سنوات تزيد مدتها من 18 شهرا إلى 9 سنوات عندما يكون عدد الأشخاص في المنظمة عشرة أو أكثر؟
    6. Se dice que el 15 de octubre de 2000 el Sr. Matari compareció, junto con muchas otras personas, ante el fiscal militar, quien había requerido, conforme a lo dispuesto en el artículo 87 bis del Código Penal, el inicio de una investigación judicial en relación con las acusaciones de pertenecer a una organización terrorista que opera en el extranjero y de cometer actos terroristas. UN 6- وقيل إن السيد مطري مَثُل والعديد من الأشخاص في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أمام نائب الجمهورية العام العسكري الذي طلب فتح تحقيق قضائي بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية تعمل في الخارج والقيام بأعمال إرهابية، بموجب المادة 87 مكرر من القانون الجنائي.
    5. Según la denuncia, Bilal Dakrub, ciudadano libanés, fue detenido en el Líbano por agentes israelíes en 1986 y llevado a Israel, donde fue juzgado y condenado a dos años y medio de privación de libertad., acusado de ser miembro de una organización ilegal. UN 5- تفيد الادعاءات بأن عناصر إسرائيلية قامت في عام 1986 باحتجاز المواطن اللبناني بلال دكروب في لبنان ونقلته من ثم إلى إسرائيل حيث تمت محاكمته بتهمة الانتماء إلى منظمة غير قانونية وصدر بحقه حكم بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more