"الانتماء الإثني" - Translation from Arabic to Spanish

    • origen étnico
        
    • etnia
        
    • la pertenencia étnica
        
    • grupo étnico
        
    • étnicos
        
    • étnicas
        
    • la etnicidad
        
    • afiliación étnica
        
    • la filiación étnica
        
    En todo caso, los peticionarios aducen que el origen étnico de las personas que firmaron la petición es irrelevante, porque por su contenido, propósito y efecto se trataba de una petición discriminatoria. UN وأياً كان الحال، يقول أصحاب البلاغ إن الانتماء الإثني للأشخاص الذين وقّعوا على الالتماس أمر لا يمت بصلة إلى الموضوع، لأن الالتماس تمييزي في مضمونه وغرضه وأثره.
    Tasa de abandono escolar Tasas de abandono escolar de los alumnos de enseñanza elemental por origen étnico UN معدل ترك الدراسة في صفوف التلاميذ في التعليم الابتدائي بحسب الانتماء الإثني المقدونيون
    En Rwanda, toda mención del origen étnico está prohibida por ley ya que recuerda males pasados. UN وفي رواندا، يحظر أية إشارة إلى الانتماء الإثني إذ هي تذكر بآثام الماضي المؤلمة.
    La etnia y la raza no figuran como variables en los censos de población. UN ولا يشكل الانتماء الإثني أو العرقي أحد المتغيرات المعتمدة أثناء تعداد السكان.
    SNZ está llevando a cabo en la actualidad un examen de la medición de la pertenencia étnica. UN تجري حاليا إدارة احصاءات نيوزيلندا استعراضا لمقاييس الانتماء الإثني.
    También es posible no fundamentar explícitamente el ejercicio compartido del poder en el origen étnico, sino en los partidos políticos; este tipo de medidas suelen fomentar la integración política de los grupos étnicos. UN ويمكن أن يكون تقاسم السلطات قائما أيضاً ليس على الانتماء الإثني بشكل واضح وإنما على الأحزاب السياسية؛ ومثل هذه الترتيبات تجنح لأن تشجع على الاندماج السياسي للمجموعات الإثنية.
    La correlación entre el origen étnico y la confesión religiosa era evidente. UN وثمة ترابط واضح بين الانتماء الإثني والانتماء الديني.
    También es posible no fundamentar explícitamente el ejercicio compartido del poder en el origen étnico, sino en los partidos políticos; este tipo de medidas suelen fomentar la integración política de los grupos étnicos. UN ويمكن أن يكون تقاسم السلطات قائماً أيضاً ليس على الانتماء الإثني بشكل واضح وإنما على الأحزاب السياسية؛ ومثل هذه الترتيبات تجنح لأن تشجع على الاندماج السياسي للمجموعات الإثنية.
    Esto les ocurre especialmente a quienes sufren discriminación al acceder a la educación a causa de su origen étnico o su género o por tener alguna discapacidad. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على مَن يعانون التمييز في مجال الحصول على التعليم لأسباب من قبيل الانتماء الإثني أو النوع الجنساني أو العجز.
    La discriminación basada en el origen étnico también determina los riesgos que estos niños corren y las oportunidades que se les brindan. UN ويحدد التمييز على أساس الانتماء الإثني شكل ما يواجهه هؤلاء الأطفال من أخطار وما يتاح لهم من فرص.
    Acogió con agrado las campañas organizadas contra la incitación al odio vinculada con el origen étnico, la religión o la orientación sexual. UN ورحبت بالحملات الرامية إلى مكافحة التحريض على الكراهية بسبب الانتماء الإثني والديني والميل الجنسي.
    Estas medidas estaban diseñadas para garantizar que el origen étnico y social no afectara a la colocación de los alumnos en los programas educativos. UN وقد صيغت هذه التدابير لكي تكفل عدم تأثير الانتماء الإثني أو الاجتماعي على توزيع التلاميذ في البرامج التعليمية.
    El origen étnico y la raza tampoco son variables que se tengan en cuenta en los censos. UN ولا يراعى الانتماء الإثني ولا العرقي ضمن العوامل المتغيرة أثناء عمليات التعداد.
    182. La Ley prohíbe la discriminación por motivos de origen étnico, religión o creencias. UN 182- يحظر القانون مناهضة التمييز بسبب الانتماء الإثني أو الدين أو المعتقد.
    La práctica de la mutilación genital femenina se aplica de forma muy diferente en cada etnia y región. UN وتختلف ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية اختلافا كبيرا بحسب الانتماء الإثني وبحسب المنطقة.
    Discriminación por motivos de raza, género, edad, etnia, orientación sexual, religión e idioma; UN التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن أو الانتماء الإثني أو الميل الجنسي أو المعتقد أو اللغة؛
    En efecto: conforme a esta Ley los partidos políticos, en su creación, organización y funcionamiento, deben velar por que no se establezcan discriminaciones basadas en la etnia, la religión, el sexo ni el idioma. UN فبموجب القانون يجب أن تحرص الأحزاب السياسية عند إنشائها وتنظيم عملها ألا تكرس التمييز القائم على الانتماء الإثني أو على الدين أو نوع الجنس أو اللغة.
    El examen tiene por finalidad replantear los conceptos y las mediciones de la pertenencia étnica en vigor desde el último examen. UN والغرض من الاستعراض هو إعادة دراسة مفاهيم ومقاييس الانتماء الإثني التي كانت مستعملة منذ الاستعراض الأخير.
    la pertenencia étnica ha sido utilizada, tanto por partidos políticos en el poder como por la oposición, según las épocas. UN وبحسب الفترات، استخدمت الأحزاب السياسية الحاكمة الانتماء الإثني كما استخدمته أحزاب المعارضة.
    La Sra. Tomasevski preconizó el seguimiento estadístico de la discriminación por motivos de raza, color, grupo étnico u origen como requisito previo a toda estrategia de eliminación de la discriminación racial. UN ودعت إلى الرصد الإحصائي لحالات التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الانتماء الإثني باعتباره شرطاً مسبقاً لتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري.
    La definición de las minorías étnicas y religiosas, y en particular de las nociones mismas de etnicidad y de minoría, nos ha permitido descubrir esa vinculación. UN وقد أتاح لنا تعريف الأقليات الإثنية والدينية ولا سيما تعريف مفهومي الانتماء الإثني والانتماء إلى الأقليات في حد ذاتهما، توضيح نقاط التقائهما.
    Una dificultad grave es la mezcla de la etnicidad con la afiliación religiosa. UN فثمة صعوبة رئيسية تعترض ذلك تتمثل في الخلط بين الانتماء الإثني والانتماء الديني.
    Seguía preocupada por los casos de intolerancia y discriminación étnicas y solicitó a las autoridades del país que adoptaran todas las medidas necesarias para prevenir la discriminación por motivos de afiliación étnica y para fomentar la tolerancia y el respeto de la diversidad étnica. UN غير أنها أعربت عن قلقها المستمر إزاء حالات التعصب والتمييز على أساس إثني وناشدت سلطات البلد اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل منع التمييز على أساس الانتماء الإثني وتعزيز التسامح واحترام التنوع الإثني.
    Gracias a su Plan de Acción, Croacia estaba consiguiendo que los procedimientos se llevaran a cabo de manera imparcial y profesional, independientemente de la filiación étnica del acusado. UN وتهدف كرواتيا، من خلال خطة عملها، إلى ضمان تنفيذ الإجراءات بنزاهة وبمهنية، بغض النظر عن الانتماء الإثني للمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more