La comunidad internacional debería asegurar que Israel respondiera por esas violaciones del derecho internacional humanitario y esos crímenes de guerra. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن تحمل إسرائيل المسؤولية عن مثل هذه الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وجرائم الحرب. |
Esa Corte contribuirá a disuadir algunas de las más graves violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | وستساعد هذه المحكمــة في ردع بعض أخطر الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي. |
Asimismo, reitera su exigencia de que se investiguen todas esas violaciones del derecho internacional humanitario, con objeto de castigar a los infractores. | UN | وتكرر الحكومة أيضا طلبها بالتحقيق في جميع هذه الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي بغرض معاقبة مرتكبي هذه الجرائم. |
Sigue habiendo denuncias de numerosas violaciones del derecho humanitario cometidas por esos efectivos. | UN | وما زالت ترد أنباء عن ارتكاب هذه القوات العديد من الانتهاكات للقانون الإنساني. |
Los Estados son los principales responsables de impedir las violaciones de las normas de derecho internacional y de castigar a los culpables. | UN | والمسؤولية اﻷولى تقع على عاتق الدول لمنع الانتهاكات للقانون الدولي ومعاقبة مرتكبي الجرائم. |
Asimismo se indican las penas correspondientes a diversas infracciones del derecho humanitario y de las normas de derechos humanos, entre ellas la tortura, el asesinato, la violación, la esclavitud sexual o el embarazo forzado, el secuestro y la servidumbre, y los ataques contra escuelas y hospitales. | UN | ويحدد أيضاً عقوبات على ارتكاب طائفة من الانتهاكات للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب، والقتل، والاغتصاب، والاسترقاق الجنسي أو الحمل القسري، والاختطاف، والاسترقاق، والهجوم على المدارس والمستشفيات. |
Desde el punto de vista del derecho penal internacional, esas violaciones del derecho internacional humanitario constituyen sin duda crímenes de guerra de gran escala. | UN | ومن وجهة نظر القانون الجنائي الدولي، فإن هذه الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي تشكل دون شك جرائم حرب واسعة النطاق. |
Demandaron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. | UN | وطالب الوزراء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Esas violaciones del derecho internacional humanitario no pueden justificarse, en el caso de ninguna de las dos partes. | UN | وليس هناك أي مبرر لتلك الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي من قبل أي من الجانبين. |
Por ejemplo, diversas violaciones del derecho internacional humanitario son punibles en virtud de esas normas y han de ser objeto de enjuiciamiento todos los Estados. | UN | فهناك، على سبيل المثال، طائفة من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي التي يُعاقب عليها ذلك القانون ويجب على كل الدول مقاضاة مرتكبيها. |
Debe haber alguna forma de rendición de cuentas por las graves violaciones del derecho internacional que se cometieron entonces. | UN | ولا بد من وجود نوع من المساءلة إزاء أخطر الانتهاكات للقانون الدولي. |
Las armas convencionales se utilizan para cometer la inmensa mayoría de las violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | فالأسلحة التقليدية تستخدم لارتكاب السواد الأعظم من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي. |
Benin condena enérgicamente todas esas violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | إن بنن تدين بأشد العبارات جميع تلك الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي. |
¿Cómo respondió Georgia a esas violaciones del derecho internacional y de los derechos humanos? Respondimos con paciencia y tranquilidad. | UN | كيف ردت جورجيا على هذه الانتهاكات للقانون الدولي وحقوق الإنسان؟ كان ردنا متسما بالصبر والهدوء. |
Además, el Comité Permanente hizo suya una política sobre protección para, entre otras cosas, prevenir violaciones del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario y responder ante ellas. | UN | علاوة على ذلك، أقرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات سياسة للحماية تهدف في جملة أمور إلى منع الانتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتصدي لها. |
El Grupo obtuvo pruebas de una serie de violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | وحصل الفريق على دليل يثبت ارتكاب عدد من الانتهاكات للقانون الدولي الإنساني. |
A pesar de los fuertes vínculos existentes entre esas unidades y los ejércitos respectivos, el ejército regular no les impedía cometer transgresiones graves de los Convenios de Ginebra y otras violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | وبصرف النظر عن الصلات القوية بين هذه الوحدات وبين جيش كل منها، فإن الجيش النظامي لم يستطع كبــح جماحها عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك مــن الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي. |
Los Ministros demandaron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario internacional y el relativo a los derechos humanos. | UN | وطالب الوزراء إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تقوم على الفور بوقف كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Demandaron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. | UN | وطالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno demandaron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario internacional y el relativo a los derechos humanos. | UN | وطالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، سلطة الاحتلال، بأن تقوم على الفور بوقف كل هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Las fuerzas de seguridad sirias habían cometido una serie de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | وارتكبت قوات الأمن السورية عددا من الانتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
La comunidad internacional debe adoptar una postura enérgica y basada en principios de no permitir que Israel cometa tales infracciones del derecho y de condenarlo por no autorizar el acceso del Relator Especial al Territorio Palestino Ocupado para que lleve a cabo su mandato. | UN | وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ موقفاً مبدئياً قوياً، وألاّ يسمح لإسرائيل بارتكاب مثل هذه الانتهاكات للقانون وأن تدينها بسبب عدم سماحها للمقرر الخاص بالوصول إلى الأرض الفلسطينية المحتلة لإنجاز ولايته. |