"الاندماج الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • integración regional
        
    La integración regional es un modo de aumentar esas perspectivas a corto o mediano plazo. UN ويعد الاندماج الإقليمي أحد الطرق لتحسين تلك الإمكانات في الأجل القصير إلى المتوسط.
    La iniciativa debería centrarse en fomentar la capacidad de oferta, facilitar los acuerdos comerciales y contribuir a la integración regional. UN وينبغي للمبادرة أن تركز على بناء القدرات في جانب العرض، وتيسير الاتفاقات التجارية والمساعدة على الاندماج الإقليمي.
    vi) La integración regional y el sistema comercial multilateral UN `6` الاندماج الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    La integración regional puede contribuir a aumentar el tamaño de los mercados y hacerlos así más atractivos para la inversión extranjera directa. UN ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Además, debía seguir fortaleciéndose la integración regional. UN وينبغي، إلى جانب ذلك، مواصلة تعزيز الاندماج الإقليمي.
    En el ámbito regional, los países insulares del Pacífico han iniciado un proceso gradual de integración regional. UN وعلى المستوى الإقليمي، بدأت بلدان جزر المحيط الهادئ عملية الاندماج الإقليمي بشكل تدريجي.
    Las operaciones de tránsito son un elementos indispensable para una mayor integración regional entre países en desarrollo. UN وعمليات المرور العابر عنصر لا غنى عنه للمُضي في الاندماج الإقليمي بين البلدان النامية.
    El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente. UN إن نجاح النهوض الاقتصادي لأفريقيا يبقى مرهونا بنجاح الاندماج الإقليمي في مختلف مناطق القارة.
    Las políticas y la integración regional, como en el caso del Mercado Común del África Meridional y Oriental, apoyan de forma indirecta la salida de inversión extranjera directa en África. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في أفريقيا تدعمه السياسات وعملية الاندماج الإقليمي دعماً غير مباشر، ومثال واحد على ذلك هو السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا.
    La integración regional es igualmente fundamental, y Croacia ya ha hecho considerables progresos a este respecto. UN كما أصبح الاندماج الإقليمي أمراً حاسماً وأحرزت كرواتيا تقدماً كبيراً في ذلك الصدد.
    ¿De qué manera pueden facilitar las bolsas de productos básicos la integración regional y el comercio Sur-Sur? UN :: كيف يمكن لبورصات السلع الأساسية أن تيسِّر الاندماج الإقليمي والتجارة بين الجنوب والجنوب؟
    Los procesos de integración regional de África debían acelerarse. UN وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا.
    Los procesos de integración regional de África debían acelerarse. UN وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا.
    La seguridad regional, la cooperación regional para el desarrollo y una mayor integración regional son esenciales y deben estar estrechamente relacionadas entre sí. UN ويشكل الأمن الإقليمي والتعاون الإنمائي الإقليمي وزيادة الاندماج الإقليمي عناصر أساسية وينبغي أن تسير بعضها مع بعض جنبا إلى جنب.
    vi) La integración regional y el sistema comercial multilateral 141 - 142 47 UN ثانياً (تابع) `6` الاندماج الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف 141-142 44
    El trabajo de la UNCTAD debe contribuir a desarrollar y promover una integración regional más intensa y a favorecer las relaciones con los órganos regionales de integración. UN كما ينبغي أن يساعد عمل الأونكتاد على تطوير وتعزيز الاندماج الإقليمي بشكل أعمق، وعلى تمتين العلاقات مع هيئات التكامل الإقليمي.
    La iniciativa debería centrarse en fomentar la capacidad de oferta, crear infraestructura relacionada con el comercio, facilitar los acuerdos comerciales y contribuir a la integración regional. UN وينبغي للمبادرة أن تركز على بناء القدرات من جانب العرض والهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة اللازمة لها لتنفيذ اتفاقات التجارة والمساعدة على الاندماج الإقليمي.
    La profundización del proceso de integración regional es decisiva para la capacidad de los países del Caribe de dar respuesta a los desafíos y a las oportunidades que presentan los cambios en la comunidad mundial. UN إن تعزيز عملية الاندماج الإقليمي أساسي بالنسبة لقدرة بلدان الجماعة الكاريبية على الاستجابة للتحديات والفرص الناشئة عن التغيرات الجارية في المجتمع العالمي.
    Además, el proceso de integración regional permitirá la cooperación transfronteriza entre los dirigentes políticos y las instituciones judiciales y policiales de los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، ستساعد عملية الاندماج الإقليمي على التعاون عبر الحدود بين القادة السياسيين والمؤسسات القضائية ومؤسسات الشرطة في الدول الأعضاء.
    La Junta ha reconocido también la enorme importancia de incluir la integración regional en las estrategias de desarrollo a largo plazo de los países, especialmente en África, haciendo hincapié en el diálogo en el plano regional. UN وأضاف أن المجلس اعترف أيضا بالأهمية الكبيرة لإدراج الاندماج الإقليمي في استراتيجيات التنمية الطويلة الأمد للبلدان، وبخاصة في أفريقيا، مع التشديد على الحوار على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more