"الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • integrarse en el sistema de comercio multilateral
        
    • integrarse en el sistema multilateral de comercio
        
    • integrarse en el sistema comercial multilateral
        
    • integración en el sistema de comercio multilateral
        
    A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. UN وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. UN وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A este respecto, el Grupo Asiático respaldaba plenamente los esfuerzos de Palestina para integrarse en el sistema de comercio multilateral. UN وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Prestar asistencia a los Estados Miembros para integrarse en el sistema multilateral de comercio mediante el fomento de la capacidad comercial es un vehículo primordial para la inclusión social, la sostenibilidad ambiental y la competitividad económica. UN ومساعدة الدول الأعضاء على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف عن طريق بناء القدرات في مجال التجارة أداة رئيسية من أدوات الإدماج الاجتماعي والاستدامة البيئية والقدرة التنافسية الاقتصادية.
    45. La UNCTAD deberá continuar e incrementar sus actividades de apoyo a los esfuerzos que los países en desarrollo están realizando para integrarse en el sistema multilateral de comercio. UN 45- يجب أن يواصل الأونكتاد ويعزز أنشطته قصد دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    79. Turquía concede gran importancia a la conclusión de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales, de manera que beneficie a los países más vulnerables al permitirles integrarse en el sistema comercial multilateral. UN 79 - وقال إن تركيا تعلِّق أهمية كبيرة على إنهاء جولة الدوحة للمفاوضات التجارية على نحو يفيد البلدان الأكثر ضعفاً بتمكينها من الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Es necesario mantener y reforzar la contribución de la UNCTAD a los países en desarrollo y con economías en transición con el fin de fortalecer la eficacia de su comercio exterior, crear la infraestructura necesaria para su desarrollo y ayudarles en su integración en el sistema de comercio multilateral. UN وبيّن أنه يجب صون وتعزيز إسهام الأونكتاد في البلدان النامية والاقتصادات المارة في مرحلة انتقال من حيث بناء كفاءتها في مجال التجارة الخارجية، وتكوين البنية التحتية اللازمة للتنمية، ومساعدتها على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    El objetivo del programa de trabajo es obtener respuestas concretas para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a integrarse en el sistema de comercio multilateral y superar los problemas derivados de su situación geográfica. UN والهدف من برنامج العمل هذا هو التوصل إلى حلول ملموسة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والتغلب على التحديات التجارية الناجمة عن موقعها الجغرافي.
    Influyen otros factores, que comprenden la falta de capacidad productiva, la incapacidad de adaptarse a las normas internacionales y los problemas que enfrentan cuando pretenden integrarse en el sistema de comercio multilateral. UN فثمة عوامل أخرى تشمل نقص القدرة الإنتاجية وعدم القدرة على إثبات الامتثال للمعايير الدولية، والمشاكل التي تُصادَف عند الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    30. El objetivo del JITAP II es fomentar y fortalecer la capacidad de integrarse en el sistema de comercio multilateral de los países africanos seleccionados. UN 30- يكمن هدف المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك في بناء وتعزيز قدرة نخبة من البلدان الأفريقية على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    j) Prestar asistencia a las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas en sus esfuerzos por integrarse en el sistema de comercio multilateral y por abordar el problema de su exposición a las convulsiones económicas internas y externas. UN (ي) مساعدة الاقتصادات الضعيفة بنيوياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة في جهودها الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف ومعالجة تعرضها للهزات الاقتصادية الداخلية والخارجية.
    90 j) Prestar asistencia a las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas en sus esfuerzos por integrarse en el sistema de comercio multilateral y por abordar el problema de su exposición a las convulsiones económicas internas y externas. UN 90(ي) مساعدة الاقتصادات الضعيفة بنيوياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة في جهودها الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف ومعالجة تعرضها للهزات الاقتصادية الداخلية والخارجية.
    j) Prestar asistencia a las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas en sus esfuerzos por integrarse en el sistema de comercio multilateral y por abordar el problema de su exposición a las convulsiones económicas internas y externas. UN (ي) مساعدة الاقتصادات الضعيفة بنيوياً والاقتصادات المعرضة للمخاطر والاقتصادات الصغيرة في جهودها الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف ومعالجة تعرضها للهزات الاقتصادية الداخلية والخارجية.
    " j) Prestar asistencia a las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas en sus esfuerzos por integrarse en el sistema de comercio multilateral y por abordar el problema de su exposición a las convulsiones económicas internas y externas. " UN " (ي) مساعدة الاقتصادات الضعيفة بنيوياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة في جهودها الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف ومعالجة تعرضها للهزات الاقتصادية الداخلية والخارجية " .
    El continente africano se enfrentaba a graves dificultades económicas y en él se encontraba la mayoría de PMA, por lo cual la XI UNCTAD debería tratar de determinar soluciones duraderas para los problemas de África con el fin de que pudiera integrarse en el sistema multilateral de comercio. UN وقال إن القارة الأفريقية تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تستشْري في أغلب أقل البلدان نمواً منها، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يسعى لإيجاد الحلول الدائمة لمشاكل أفريقيا لتمكينها من الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    El continente africano se enfrentaba a graves dificultades económicas y en él se encontraba la mayoría de PMA, por lo cual la XI UNCTAD debería tratar de determinar soluciones duraderas para los problemas de África con el fin de que pudiera integrarse en el sistema multilateral de comercio. UN وقال إن القارة الأفريقية تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تستشْري في أغلب أقل البلدان نمواً منها، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يسعى لإيجاد الحلول الدائمة لمشاكل أفريقيا لتمكينها من الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    El continente africano se enfrentaba a graves dificultades económicas y en él se encontraba la mayoría de PMA, por lo cual la XI UNCTAD debería tratar de determinar soluciones duraderas para los problemas de África con el fin de que pudiera integrarse en el sistema multilateral de comercio. UN وقال إن القارة الأفريقية تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تستشْري في أغلب أقل البلدان نمواً منها، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يسعى لإيجاد الحلول الدائمة لمشاكل أفريقيا لتمكينها من الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Esto se logró ofreciendo flexibilidades específicas para ayudarlos a integrarse en el sistema comercial multilateral a un ritmo y de una manera coherente con sus necesidades financieras, de desarrollo y de comercio. UN وقد تم ذلك من خلال إجراءات مرنة محددة لمساعدتها على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوتيرة وبطريقة تتفقان مع احتياجاتها الإنمائية والتجارية والمالية.
    La UNCTAD tenía la competencia y la experiencia necesarias para asistir a los países en desarrollo y con economías en transición en su integración en el sistema de comercio multilateral sobre una base equitativa y de conformidad con sus especificidades nacionales y sus necesidades de desarrollo. UN وقال إن لدى الأونكتاد ما يلزم من الكفاءة والخبرة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف بشروط متزنة وبما يتشمى وخصائص كل منها واحتياجاته الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more