"الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • adherirse a la Convención sobre
        
    • adhesión a la Convención sobre
        
    • adhesión a la Convención para
        
    • adherirse al Convenio sobre
        
    El país estaba estudiando la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. UN وتوجد إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية قيد الدراسة.
    A ese respecto, es fundamental que todos los Estados Miembros consideren la posibilidad de adherirse a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del Personal Asociado. UN وفي هذا الصدد من الضروري لجميع الدول اﻷعضاء النظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والمرتبطين بهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y a otros instrumentos internacionales conexos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    La Asamblea General aprobó también la adhesión a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ووافقت الجمعية الوطنية أيضا على الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    c) La adhesión a la Convención para reducir los casos de apatridia, el 20 de septiembre de 2006; UN (ج) الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية في 20 أيلول/سبتمبر 2006؛
    Se inició un programa para ayudar a los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental a adherirse al Convenio sobre la prevención de accidentes industriales mayores* y a aplicarlo. UN وبدأ تنفيذ برنامج لدعم بلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمنع الحوادث الصناعية الكبيرة، وتنفيذ هذه الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y otros instrumentos jurídicos internacionales conexos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    La promulgación de la ley había coincidido con la decisión del Gobierno de adherirse a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y, para tal fin, se estaban adoptando las medidas necesarias. UN وقد تزامن إصدار القانون مع قرار الحكومة الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويجري اتخاذ التدابير اللازمة لهذه الغاية.
    El Comité recomienda al Estado parte que considere la conveniencia de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y a la Convención para Reducir los Casos de Apatridia. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y a la Convención para reducir los casos de apatridia. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    El Comité recomienda al Estado parte que considere la conveniencia de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y a la Convención para Reducir los Casos de Apatridia. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y a la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1966.
    El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y a la Convención para reducir los casos de apatridia. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y a la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y a la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    Instamos a los Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado y concluyan durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, las negociaciones sobre un protocolo que amplíe el alcance de su protección jurídica. UN ونحث الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ولاختتام المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول الخاص بتوسيع نطاق الحماية القانونية أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    El compromiso de su Gobierno en pro de la protección jurídica del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado se pone de manifiesto en las medidas que está adoptando para poder adherirse a la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وإن التزام حكومته بتوفير الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها منعكس في الخطوات التي اتخذتها لكي تتمكن من الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Los Estados que aún no lo han hecho deberían estudiar la conveniencia de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y a la Convención para reducir los casos de apatridia. UN 88 - وينبغي للدول التي لم تنظر بعد في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية وإلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية أن تفعل ذلك.
    - adhesión a la Convención sobre apatridia. UN الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية. • عدد المشرعين الذين جرى الاتصال بهم والتأثير عليهم وإقناعهم؛
    El Gobierno de Mongolia está en este momento examinando la cuestión de la adhesión a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 28 de julio de 1951, y a su Protocolo, de octubre de 1967. UN تنظر حكومة منغوليا في الوقت الراهن في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951 وبروتوكولها الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 1967.
    c) La adhesión a la Convención para reducir los casos de apatridia, el 20 de septiembre de 2006; UN (ج) الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية في 20 أيلول/سبتمبر 2006؛
    c) La adhesión a la Convención para reducir los casos de apatridia, el 20 de septiembre de 2006; UN (ج) الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية في 20 أيلول/سبتمبر 2006؛
    4. A escala internacional, el Consejo de Ministros creó, en virtud de la resolución No. 67/2007, de fecha 12 de julio de 2007, una comisión encargada de decidir si el país debía adherirse al Convenio sobre Cibercriminalidad, aprobado en Budapest el 23 de noviembre de 2001. UN 4 - وعلى الصعيد الدولي، أنشأ مجلس الوزراء بقراره رقم 67/2007 المؤرخ 12 تموز/ يوليه 2007 لجنة عهد إليها باتخاذ قرار في الانضمام أو عدم الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالجريمة الإلكترونية التي اعتمدت في بودابست في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more