"الانضمام إلى عضوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de admisión como Miembro de
        
    • ser miembro del
        
    • admisión en el
        
    • ser miembros de
        
    • ser miembros del
        
    • ingreso en
        
    • ingresar en
        
    • ser miembro de
        
    • de adhesión a la
        
    • convertirse en miembro
        
    • de ser admitida como miembro de
        
    • adherirse a
        
    • formar parte de
        
    • ser admitido como miembro de
        
    • afiliación a la
        
    Solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas UN طلب ارتريا الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة
    Solicitud de la Confederación Suiza de admisión como Miembro de las Naciones Unidas UN طلب الاتحاد الكونفيدرالي السويسري الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    El mes pasado la Conferencia General del OIEA aprobó la solicitud de Malta de ser miembro del OIEA. UN وفي الشهر الماضي، قبل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية طلب مالطة الانضمام إلى عضوية الوكالة.
    En aras del fortalecimiento del Tratado y del régimen de no proliferación nuclear en general, los miembros del Comité Zangger han instado a las Partes en el Tratado que son proveedoras de materiales nucleares a que consideren la posibilidad de solicitar su admisión en el Comité. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصورة عامة، حث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من الموردين النوويين على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Solo podrán ser miembros de los partidos políticos los ciudadanos de Ucrania. UN ويجوز فقط لمواطني أوكرانيا الانضمام إلى عضوية الأحزاب السياسية الأوكرانية.
    El deseo expresado por varios países de ser miembros del Comité de Información es una señal del prestigio y la importancia de la labor de este órgano. UN إن رغبة عدد من البلدان في الانضمام إلى عضوية لجنة اﻹعلام أمر يدل على مكانة وأهمية العمل التي تضطلع به اللجنة.
    Solicitud de la Confederación Suiza de admisión como Miembro de las Naciones Unidas UN طلب الاتحاد الكونفدرالي السويسري الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Acogiendo con beneplácito la solicitud de admisión como Miembro de la Conferencia Internacional presentada por la República de Sudán del Sur, UN وإذ نعرب عن ترحيبنا بطلب جمهورية جنوب السودان الانضمام إلى عضوية المؤتمر الدولي؛
    El 28 de enero, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre la solicitud de Tuvalu de admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN واجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية يوم 28 كانون الثاني/يناير لمناقشة طلب توفالو الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    El Presidente, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, remite la solicitud de Palestina de admisión como Miembro de las Naciones Unidas al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examine e informe al respecto. UN وأحال رئيس مجلس الأمن، وفقا لأحكام المادة 59 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة إلى اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد لبحثه وتقديم تقرير عنه.
    El orador manifiesta su agradecimiento a los Estados que respaldaron la solicitud de Palestina de admisión como Miembro de la UNESCO y sugiere que el Comité envíe una carta de felicitación a los Estados que apoyaron la propuesta. UN وأعرب عن امتنانه للدول التي دعمت طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية منظمة اليونسكو، واقترح أن توجه اللجنة رسالة تهنئة إلى الدول التي دعمت ذلك المسعى.
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por Turkmenistán (S/23489 y Corr.1), UN " وقد نظر في طلب تركمانستان الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة S/23489) و (Corr.1،
    Tengo el honor de comunicarle que Francia desea ser miembro del Grupo Consultivo Especial sobre Haití. UN أتشرف بإبلاغكم بأن فرنسا ترغب في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    En aras del fortalecimiento del Tratado y del régimen de no proliferación nuclear en general, los miembros del Comité Zangger han instado a las Partes en el Tratado que son proveedoras de materiales nucleares a que consideren la posibilidad de solicitar su admisión en el Comité. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصورة عامة، حث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من الموردين النوويين على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    El Pakistán ha apoyado constantemente el deseo de varios Estados de ser miembros de la Conferencia de Desarme. UN وتؤيد باكستان دوما رغبة عدد من الدول في الانضمام إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Este es el motivo por el que en el país que el Estado Islámico del Afganistán proyecta las mujeres tendrán el derecho a ser miembros del Parlamento y del Gobierno. UN ولهذا السبب ستتمتع النساء في البلد، الذي تتصوره دولة أفغانستان اﻹسلامية، بالحق في الانضمام إلى عضوية البرلمان والوزارة.
    El procedimiento de ingreso en la Organización y de egreso de ella se define en la disposición aprobada a esos efectos por el Consejo. UN يتحدد نظام الانضمام إلى عضوية المنظمة والانسحاب منها وفقا للأحكام ذات الصلة المعتمدة من قبل المجلس.
    Es absurdo que Turquía piense que puede decidir quién puede y quién no puede solicitar ingresar en la Unión Europea. UN ومن السخرية أن تفترض تركيا أنه يمكنها أن تقرر من يطلب ومن لا يطلب الانضمام إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي.
    De hecho, hasta la fecha ningún Estado soberano ha permitido nunca que una de sus regiones solicite ser miembro de las Naciones Unidas. UN والحقيقة أنه حتى الآن لم يسبق لدولة ذات سيادة أن سمحت لمنطقة تابعة لها بطلب الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    El proceso de adhesión a la OMC también debe simplificarse. UN ويجب أن تُيسر كذلك عملية الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    De ahí que hace 25 años, al obtener la independencia, uno de los primeros actos de mi país fue convertirse en miembro de esta Organización. UN ومن ثم، فمنذ ٢٥ سنة، ولدى حصولنا على الاستقلال، كانت أول اﻷعمال التي قام بها بلدي الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة.
    Omán apoya plenamente la solicitud de Palestina de ser admitida como miembro de las Naciones Unidas. UN وتؤيد عمان بصورة كاملة طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Liechtenstein no tiene intención de adherirse a la OIT en un futuro próximo. UN ولا تنوي ليختنشتاين الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة في المستقبل القريب.
    Su Gobierno apoya plenamente la solicitud de Palestina para formar parte de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تأييد حكومته الكامل لطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    La delegación de China concede suma importancia al deseo de Nauru de ser admitido como miembro de las Naciones Unidas. UN يعلق الوفد الصيني أهمية كبيرة على رغبة ناورو في الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more