"الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • de adherirse al TNP
        
    • adherirse al Tratado sobre la no proliferación
        
    • adhesión al TNP
        
    • a adherirse al TNP
        
    • se adhiera al Tratado
        
    • de adherir al TNP
        
    • que adhiera al TNP
        
    • se adhieran al TNP
        
    • para adherirse al TNP
        
    • se adhieran al Tratado
        
    • adhiera al Tratado sobre la no proliferación
        
    • adhesión al Tratado sobre la no proliferación
        
    • adhesión al Tratado de no proliferación
        
    • adherirse al Tratado de no proliferación
        
    • que se adhiera al TNP
        
    A este respecto, acogemos con beneplácito el propósito de Argentina y Argelia de adherirse al TNP. UN وبهذه المناسبة يكون من دواعي سرورنا ما ظهر من نية اﻷرجنتين والجزائر في الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Se niega a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a someter sus instalaciones nucleares al sistema de verificación y salvaguardas del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ووضع منشآتها النووية تحت نظام تحقق ورقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es el único que se niega a adherirse al TNP o a someter a sus instalaciones a la supervisión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وهم وحدهم يرفضون الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع منشآتهم النووية تحت اشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al proceder a esos ensayos nucleares la India ha hecho caso omiso del consejo de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación así como al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن الهند، بإجرائها تجارب نووية، قد تجاهلت نصيحة المجتمع الدولي في الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La Unión Europea celebra la intención que expresó el Brasil de adherir al TNP. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بإعلان البرازيل عن عزمها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    No obstante, la región del Oriente Medio permanece ajena a un tratado de esa naturaleza debido a la negativa de Israel de adherirse al TNP y de someter sus instalaciones nucleares a la inspección del OIEA. UN غير أنه لا توجد في منطقة الشرق الأوسط معاهدة من هذا النوع لأن إسرائيل ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها النووية للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esas garantías deben ser una de las ventajas de adherirse al TNP. UN وينبغي أن تكون تلك الضمانات إحدى مزايا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Por último, en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa deseo aprovechar esta oportunidad para acoger con beneplácito el anuncio del propósito de Cuba de adherirse al TNP. UN وأخيرا، أود، بالنيابة عن ائتلاف البرنامج الجديد أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالإعلان عن نية كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    En cuanto al desarme nuclear, mi delegación se suma a otras delegaciones que han encomiado las medidas positivas adoptadas por Francia, China y Sudáfrica al adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن وفد بلادي ينضم إلى بقية الوفود التي أشادت بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها فرنسا والصين وجنوب أفريقيا والمتمثلة في الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    No tenía otro objetivo, puesto que su contenido esencial aparece en la resolución sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, inclusive el llamamiento a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ولم يكن له غرض آخر حيث أن جوهره ظاهر في القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Pese a su negativa a adherirse al Tratado sobre la no proliferación o de firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la India siempre ha profesado su firme dedicación al desarme nuclear. UN إن الهند، على الرغم من رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ما فتئت تدعي دوماً أنها ملتزمة بنزع السلاح النووي.
    El desequilibrio existente y el hecho de que esa resolución no se haya aplicado son consecuencia directa de la negativa de Israel a adherirse al TNP. UN إن هذا الخلل وعدم التنفيذ لذلك القرار ناشئان عن امتناع إسرائيل عن الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Por último, la India no puede aceptar la exhortación a adherirse al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وأخيرا، لا يمكن للهند أن تقبل دعوة الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي بصفتها دولة لا تملك سلاحا نوويا.
    Reiteramos el llamamiento a la India para que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares con miras a fortalecer estos regímenes y restablecer la confianza en la región. UN وندعو الهند مجدداً إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب بهدف تعزيز هذين النظامين وإعادة بناء الثقة في المنطقة.
    Celebramos la decisión del Gobierno brasileño de adherir al TNP e instamos a la India y al Pakistán a seguir sus pasos. UN ونحن نرحب بقرار الحكومة البرازيلية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ونحث الهند وباكستان على أن تحذوا حذوها.
    Además, el informe no ejerce ninguna presión sobre Israel a los efectos de que adhiera al TNP ni para someta sus instalaciones nucleares a la inspección internacional. UN وأضافت أن التقرير لا يمارس أي ضغط على إسرائيل من أجل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو إخضاع منشآتها النووية للتفتيش الدولي.
    Mi Gobierno ha instado enérgicamente a ambos países a que renuncien a seguir realizando ensayos, pongan término a sus programas de desarrollo de las armas nucleares, y se adhieran al TNP y al TPCE incondicionalmente y sin demora. UN إن حكومتي قد حثت هذين البلدين بقوة على الامتناع عن إجراء مزيد من التجارب ووقف برامجهما لتطوير اﻷسلحة النووية، وعلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب بلا شرط ودون إبطاء.
    Muchos Estados han renunciado a las armas nucleares para adherirse al TNP. UN 34 - وقال إن دولا عديدة قد تخلت عن الأسلحة النووية بغية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Los Estados partes instaron a ambos Estados a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y sometieran todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وحثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وعلى إخضاع جميع منشآتهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como acabamos de escuchar, la creación de este tipo de zona en la región no está vinculada con el proceso de paz, en la medida en que este proceso de paz no es una condición previa para la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que a su vez constituye una obligación que no está sujeta a los acuerdos de paz o a las negociaciones de paz. UN إن إنشاء هذه المنطقة لا يرتبط إطلاقا بعملية السلام كما سمعنا للتون، وليس شرطا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار هو انضمام ملزم وليس مشروطا باتفاقيات السلام أو مفاوضات السلام.
    Qatar insta a Israel a que se adhiera al TNP, cumpla con las salvaguardias, y ponga fin a su ocupación del territorio palestino. UN ودعا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإلى الامتثال للضمانات وإلى إنهاء احتلالها الأرض الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more