ACRECENTAR LA adhesión universal a la Convención SOBRE LAS ARMAS BIOLÓGICAS Y TOXÍNICAS | UN | زيادة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Acrecentar la adhesión universal a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. Presentado por Italia en nombre de la Unión Europea | UN | زيادة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ورقة قدمتها إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي |
Naturalmente, tenemos un objetivo a largo plazo incluso más importante, a saber, la adhesión universal a la Convención de Palermo. | UN | وبالطبع، فإن لدينا هدفا أهم في الأجل الطويل، ألا وهو تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو. |
1. La adhesión universal a la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 | UN | 1- الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 |
1. La adhesión universal a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 | UN | 1- الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 |
1. La adhesión universal a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 | UN | 1- الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 |
1. La adhesión universal a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 | UN | 1- الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 |
El Ecuador, que ha destruido la totalidad de sus existencias de minas antipersonal, hace un llamamiento en pro de la adhesión universal a la Convención de Ottawa. | UN | إن إكوادور، التي دمرت جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، تدعو إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقية أوتاوا، وتأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Hacemos un llamamiento a la adhesión universal a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y su Enmienda de 2005, y al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وإننا ندعو إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والتعديل الذي أدخل عليها في عام 2005، واتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |
Quisiéramos poner de relieve que en la lucha eficaz contra la delincuencia organizada transnacional, es importante la adhesión universal a la Convención de Palermo y a sus Protocolos pertinentes. | UN | وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بشكل فعال، نود أن نؤكد على أهمية الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة. |
Malasia también apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para promover la adhesión universal a la Convención sobre las armas biológicas y el cumplimiento de sus disposiciones. | UN | وتدعم ماليزيا أيضا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للضغط من أجل الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والامتثال لأحكامها. |
La adhesión universal a la Convención contra la Delincuencia Organizada y el Protocolo contra la trata de personas; | UN | - الانضمام العالمي إلى اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
La adhesión universal a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear reducirá ulteriormente los riesgos. | UN | ومن شأن الانضمام العالمي إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي أن يزيد من تخفيض المخاطر. |
- Se esforzarán por lograr la adhesión universal a la Convención sobre Armas Químicas (CAQ) y participarán en los trabajos de la Comisión Preparatoria; en particular, los Estados participantes que todavía no hayan firmado la Convención reiterarán su compromiso de firmar y de procurar su pronta ratificación con el fin de que pueda entrar en vigor lo antes posible; | UN | - العمل على تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، والمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية؛ وعلى وجه الخصوص، فإن الدول المشاركة التي لم توقع بعد على الاتفاقية تؤكد من جديد تعهدها بأن تفعل ذلك وبأن تسعى إلى التصديق المبكر على الاتفاقية كي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛ |
- Se esforzarán por lograr la adhesión universal a la Convención sobre Armas Químicas (CAQ) y participarán en los trabajos de la Comisión Preparatoria; en particular, los Estados participantes que todavía no hayan firmado la Convención reiterarán su compromiso de firmar y de procurar su pronta ratificación con el fin de que pueda entrar en vigor lo antes posible; | UN | - العمل على تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، والمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية؛ وعلى وجه الخصوص، فإن الدول المشاركة التي لم توقع بعد على الاتفاقية تؤكد من جديد تعهدها بأن تفعل ذلك وبأن تسعى إلى التصديق المبكر على الاتفاقية كي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن؛ |
En todo caso, la comunidad internacional debería fijarse por objetivo, en última instancia, la adhesión universal a la Convención de Ottawa y a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales así como a sus Protocolos. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يسعى في نهاية المطاف إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقية أوتاوا وإلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، فضلا عن الانضمام إلى البروتوكولات الملحقة بهما. |
3. Reconocemos la importancia de promover una adhesión universal a la Convención de 1951 y/o a su Protocolo de 1967, al tiempo que observamos que hay países de asilo que aún no se han adherido a esos instrumentos y que siguen albergando generosamente a un gran número de refugiados; | UN | 3- ندرك أهمية تشجيع الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967، مع الاعتراف بأن هناك بلدان لجوء لم تنضم بعد إلى هذين الصكين ولا تزال تستضيف بكرم أعدادا كبيرة من اللاجئين؛ |
3. Reconocemos la importancia de promover la adhesión universal a la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967, al tiempo que observamos que hay países de asilo que aún no han accedido a estos instrumentos y que continúan albergando generosamente a grandes cantidades de refugiados; | UN | 3- ندرك أهمية تشجيع الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967مع الاعتراف بأن هناك بلدان لجوء لم تنضم بعد إلى هذين الصكين ولا تزال تستضيف بكرم أعدادا كبيرة من اللاجئين؛ |
3. Reconocemos la importancia de promover la adhesión universal a la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967, al tiempo que observamos que hay países de asilo que aún no han accedido a estos instrumentos y que continúan albergando generosamente a grandes cantidades de refugiados; | UN | 3- ندرك أهمية تشجيع الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967مع الاعتراف بأن هناك بلدان لجوء لم تنضم بعد إلى هذين الصكين ولا تزال تستضيف بكرم أعدادا كبيرة من اللاجئين؛ |
3. Reconocemos la importancia de promover la adhesión universal a la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967, al tiempo que observamos que hay países de asilo que aún no han accedido a estos instrumentos y que continúan albergando generosamente a grandes cantidades de refugiados; | UN | 3- ندرك أهمية تشجيع الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967مع الاعتراف بأن هناك بلدان لجوء لم تنضم بعد إلى هذين الصكين ولا تزال تستضيف بكرم أعدادا كبيرة من اللاجئين؛ |