La adhesión universal al Tratado sigue teniendo máxima prioridad. | UN | ولا يزال الانضمام العالمي إلى المعاهدة بشكل أولوية عاجلة. |
La adhesión universal al Tratado sigue teniendo máxima prioridad. | UN | ولا يزال الانضمام العالمي إلى المعاهدة يشكل أولوية عاجلة. |
Estimamos que esos esfuerzos son una valiosa contribución para la consecución de la adhesión universal al Tratado. | UN | ونحن نرى أن هذه الجهود تعتبر مساهمة قيمة في تعزيز الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |
Apoyamos también la reafirmación que figura en el párrafo 3 de la importancia de la universalidad del Tratado. | UN | كما نؤيد التأكيد من جديد، الوارد في الفقرة 3 من المنطوق، على أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |
En la resolución se destacaba la importancia de la inmediata universalización del Tratado. | UN | وشدد القرار على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة فورا. |
Las Partes en el TNP han reconocido que los esfuerzos para alcanzar la meta de la adhesión universal al TNP deben incluir el mejoramiento de la seguridad regional, también en el Oriente Medio. | UN | ولقد اعترفت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن الجهود الرامية إلى بلوغ هدف الانضمام العالمي إلى المعاهدة ينبغي أن تشمل تعزيز الأمن الإقليمي، بما في ذلك في الشرق الأوسط. |
Es indispensable una adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación, y los Estados que aún no lo hayan hecho deben incorporarse sin demora. | UN | وأضاف أن الانضمام العالمي إلى المعاهدة شيء لا غنى عنه، وأنه يتعين على الدول التي لم تنضم بعد أن تفعـل ذلك بدون تأخير. |
Como se ha señalado en conferencias de examen anteriores, la adhesión universal al Tratado y la aplicación rigurosa de sus disposiciones constituyen la mejor forma de limitar la proliferación de las armas nucleares. | UN | وحسبما لاحظت مؤتمرات الاستعراض السابقة، فإن الانضمام العالمي إلى المعاهدة والتطبيق الصارم ﻷحكامها، هو السبيل اﻷفضل للحد من انتشار اﻷسلحة النووية. |
Realización de la adhesión universal al Tratado | UN | جيم - تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة |
Su país sigue apoyando invariablemente el objetivo de la adhesión universal al Tratado y, por consiguiente, se opone a que se conceda un trato diferente a los Estados que actualmente permanecen al margen del Tratado. | UN | ومضى يقول إن دعم بلده لهدف الانضمام العالمي إلى المعاهدة ما زال قوياً وإنه يعارض منح مركز مختلف للدول التي لا تشملها المعاهدة حالياً. |
Cuanto más confianza tengan los Estados en el sistema de seguridad colectiva, tanto más preparados estarán para depositar sus esperanzas en la no proliferación en vez de en la capacidad de disuasión y tanto más cerca estarán de la adhesión universal al Tratado. | UN | وكلما ازدادت ثقة الدول في نظام الأمن الجماعي، زاد استعدادها للاعتماد على عدم الانتشار بدلا عن الردع، وأصبحت أقرب إلى الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |
Cuanto más confianza tengan los Estados en el sistema de seguridad colectiva, tanto más preparados estarán para depositar sus esperanzas en la no proliferación en vez de en la capacidad de disuasión y tanto más cerca estarán de la adhesión universal al Tratado. | UN | وكلما ازدادت ثقة الدول في نظام الأمن الجماعي، زاد استعدادها للاعتماد على عدم الانتشار بدلا عن الردع، وأصبحت أقرب إلى الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |
La adhesión universal al Tratado es un elemento básico de cualquier estrategia orientada a prevenir la propagación de las armas nucleares. | UN | 2 - ويعد الانضمام العالمي إلى المعاهدة عنصرا أساسيا في أي استراتيجية للحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية. |
El párrafo 1 de la decisión 2 subraya que la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es de urgente prioridad y que todos los Estados Partes deben hacer todos los esfuerzos posibles para lograr ese objetivo. | UN | وتؤكد الفقرة 1 من المقرر الثاني أن تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة يمثل أولوية مُلِحّة، وأنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تبذل ما في وسعها لتحقيق هذا الهدف. |
Realización de la adhesión universal al Tratado | UN | جيم - تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة |
Realización de la adhesión universal al Tratado | UN | جيم - تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة |
La universalidad del Tratado es decisiva para la eliminación total de las armas nucleares. | UN | ويشكل الانضمام العالمي إلى المعاهدة أمراً حاسماً من أجل إزالة الأسلحة النووية بشكل تام. |
A fin de lograr un mundo libre de armas nucleares, la República de Kazajstán exhorta a todos los Estados partes a renovar su compromiso con el TNP y las obligaciones contraídas en virtud del Tratado, así como con las decisiones de las Conferencias de Examen del TNP, y aplicar en la práctica los acuerdos alcanzados para asegurar la universalidad del Tratado. | UN | ولكفالة قيام عالم خال من الأسلحة النووية، تناشد جمهورية كازاخستان جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تعيد تأكيد الالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها بموجب هذه المعاهدة، وقرارات مؤتمرات استعراض المعاهدة، وأن تنفذ عمليا الاتفاقات المبرمة لكفالة تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |
56. El Sr. Briz Gutiérrez (Guatemala) dice que Guatemala promueve la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el cumplimiento de los resultados de las últimas Conferencias de Examen. | UN | 56 - السيد بريز غوتييريز (غواتيمالا): قال إنه يدعو إلى الانضمام العالمي إلى المعاهدة والوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
La universalización del Tratado sigue siendo parte de la política exterior de Ucrania. | UN | ولا يزال تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة مدرجا في جدول أعمال أوكرانيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية. |
Las Partes en el TNP han reconocido que los esfuerzos para alcanzar la meta de la adhesión universal al TNP deben incluir el mejoramiento de la seguridad regional, también en el Oriente Medio. | UN | ولقد اعترفت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن الجهود الرامية إلى بلوغ هدف الانضمام العالمي إلى المعاهدة ينبغي أن تشمل تعزيز الأمن الإقليمي، بما في ذلك في الشرق الأوسط. |