"الاهتمام المتبادل" - Translation from Arabic to Spanish

    • interés mutuo
        
    • interés común
        
    • preocupación mutua
        
    • interés recíproco
        
    • la preocupación común
        
    • mutuo interés
        
    Se trata de desarrollar estrategias más coherentes para hacer frente a temas de interés mutuo por medio de un proceso de diálogo. UN وهو أن تضع استراتيجيات أكثر تماسكا لربط المسائل ذات الاهتمام المتبادل عن طريق عملية حوار.
    Hemos descubierto nuevas formas de reunir en las Naciones Unidas a partes diferentes de la comunidad internacional para que deliberen conjuntamente sobre problemas decisivos de interés mutuo. UN وقد اكتشفنا سبلا جديدة للجمع بين أطراف المجتمع الدولي المختلفة في الأمم المتحدة من أجل التداول معا بشأن المشاكل الحاسمة موضع الاهتمام المتبادل.
    A este respecto, es digna de encomio la iniciativa de mi Representante Especial de iniciar ese diálogo tratando asuntos prácticos de interés mutuo. UN ومبادرة ممثلي الخاص ببدء ذلك الحوار بشأن المسائل العملية ذات الاهتمام المتبادل جديـرة بالإشـادة.
    El Consejo de Ministros reiteró el interés del Grupo GUUAM por iniciar la cooperación con la Unión Europea en los ámbitos de interés mutuo. UN وكرر المجلس تأكيد اهتمام مجموعة جوام بإقامة تعاون مع الاتحاد الأوروبي في الميادين ذات الاهتمام المتبادل.
    Cooperación con otras organizaciones en proyectos de interés mutuo. UN والتعاون مع المنظمات الأخرى في المشاريع ذات الاهتمام المتبادل.
    También facilita las acciones en cuestiones de interés mutuo y remite cuestiones y estrategias acordadas a otros grupos ministeriales. UN ويقوم بتيسير العمل بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل ويحيل القضايا والاستراتيجيات المتفق عليها إلى تجمعات وزارية أخرى.
    Aplaudo la decisión de establecer entre ambos países un comité conjunto bilateral para la adopción de medidas inmediatas con respecto a cuestiones de interés mutuo. UN وأشيد بقرار تشكيل لجنة ثنائية مشتركة للتعجيل باتخاذ التدابير لمعالجة القضايا ذات الاهتمام المتبادل بين البلدين.
    El Convenio sobre la diversidad biológica, recientemente concertado, incluye en su artículo 5 esa obligación con respecto a las cuestiones situadas fuera de la jurisdicción nacional y a otras cuestiones de interés mutuo. UN وتتضمن اتفاقية التنوع البيولوجي المبرمة مؤخرا في المادة ٥ هذا الواجب فيما يتعلق بالمسائل التي تقع خارج الولاية القضائية الوطنية وبشأن المسائل اﻷخرى ذات الاهتمام المتبادل.
    Para fines de 1993, había recibido 31 informes por países sobre la aplicación de la Convención y había examinado 17 de ellos, en un ambiente de interés mutuo en superar los obstáculos que se oponían a que todos los niños gozaran plenamente de sus derechos. UN وحتى نهاية عام ١٩٩٣، كانت قد تلقت ٣١ تقريرا قطريا عن تنفيذ الاتفاقية واستعرضت ١٧ تقريرا منها في جو من الاهتمام المتبادل بالتغلب على العقبات التي تعترض تمتع جميع اﻷطفال بحقوقهم بشكل كامل.
    Con la participación del Grupo de programas de la sede y las oficinas exteriores, la Oficina de Financiación de Programas alentará la aportación de fondos de instituciones multilaterales en sectores de interés mutuo para ellas y el UNICEF. UN وباشتراك فريق البرامج والمكاتب الميدانية في المقر، سيشجع مكتب تمويل البرامج التمويل من المؤسسات المتعددة اﻷطراف في مجالات الاهتمام المتبادل فيما بينها واليونيسيف.
    Consideramos que el diálogo que se entable es la única manera viable de lograr un entendimiento común, y que Serbia puede contribuir y contribuirá al logro de la solución pacífica necesaria sobre todas las cuestiones de preocupación mutua. UN إننا نعتقد أن الحوار المزمع الشروع فيه هو السبيل الممكن الوحيد للتوصل إلى تفاهم مشترك، وأن صربيا تستطيع أن تسهم وسوف تسهم في تحقيق الحل السياسي المنشود لجميع المسائل ذات الاهتمام المتبادل.
    Al respecto, esperamos la determinación boliviana para abocarse al tratamiento de los temas de interés recíproco conforme a los principios y las normas que han regido la relación bilateral. UN وفي هذا الصدد، ننتظر قرار بوليفيا بالتحرك صوب التعامل مع المسائل ذات الاهتمام المتبادل وفقاً لمبادئ العلاقات الثنائية.
    16. La solidaridad surge del valor compartido por todos los seres humanos al expresar la preocupación común por el bienestar de los demás. UN 16- ينبع التضامن من القيمة المشتركة بين جميع أفراد البشر التي تتمثل في التعبير عن الاهتمام المتبادل برفاه الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more