Ojalá alguien me hubiera dicho que tan fácil podían romperse esas manos, que tan rápido podía detenerse ese reloj. | Open Subtitles | اتمنى لو اخبرني احد انه من السهل كسر تلك الايدي و كيف ان الساعة ستقف سريعا |
No has pasado la última hora frontándote las manos y asintiendo amablemente. | Open Subtitles | انت لم تقضى الجولة السابقة تصافحين الايدي وتنسجمى مع الإيماء. |
Ven un gran globo en el océano - no tienen manos - le van a dar un mordisquito, el bote se pincha, y allá van. | TED | انها ترى ذلك البالون الكبير في المحيط .. وهو لا يملك الايدي فتحاول قضمه .. فينفجر .. فتعود ادارجها |
Y lo que descubrimos fue que sólo rellenar un cuestionario al lado de este recordatorio para lavarse las manos hizo que la gente se declarara más conservadora políticamente. | TED | و ما وجدنا انه مجرد اخذ الاستبيان بجوار لافتة التذكير بتعقيم الايدي جعلت الاشخاص تبين انهم متحفظون سياسيا |
También le interesa la transformación del brazo, la mano en el ala. | TED | وهو مهتم بتغير وتطوير الايدي والارجل الى الاجنحة |
Pero cuando estaba a punto de poner su firma en la proclamación su mano estaba entumecida y temblorosa puesto que había estrechado mil manos esa misma mañana en la ceremonia de recimiento de año nuevo. | TED | وعندما قدم لكي يوقع الميثاق كانت يده شبه مخدرة وترتجف لانه كان قد صافح الآلاف من الايدي في حفل راس السنة |
¿Crees que Jesús podía curar sólo con sus manos y que transmitió ese don a sus discípulos? | Open Subtitles | هل تؤمن أن يسوع يمكنه الشفاء بواسطة وضع الايدي وأنه مرر هذه الهدية على تلاميذه؟ |
Mira estas manos. Son manos de oro. | Open Subtitles | أنظروا لهذه الايدي انها ايدي ذهبيه |
¡Rápido! Agárrense de las manos antes de que nos perdamos. | Open Subtitles | بسرعة خدو الايدي قَبْلَ أَنْ نَتِوهُ في هذه المتاهه |
Escucha, Louis... aún hay vida... en estas viejas manos. | Open Subtitles | أسمع لويس مازالت هناك حياة في هذه الايدي |
Soy de España, pero me nombraron por un santo peruano... quien podía curar a los enfermos... o a los heridos por la imposición de las manos. | Open Subtitles | وكن اسمى يعود الى قديس من بيرو الذى يمكن ان يعالج المرضى والمصابون بملس الايدي |
La gente no sabe por cuántas manos pasan las pruebas. | Open Subtitles | الناس لاتدرك على كم من الايدي يمر الدليل |
Y ahora, Summer actuará con los miembros de su propio club de manos Felices. | Open Subtitles | ستؤدي سـمـر فقرتها الاستعراضيه بالاشتراك مع فريق الايدي السعيده |
Primero las manos tiemblan, después tengo nauseas, después ustedes saben... | Open Subtitles | أولاً الايدي الرطبه ,وبعد ذلك الغثيان والباقي ما ذكرته سابقاً |
Con manos como ésas, no tendrás que esforzarte mucho. | Open Subtitles | يجب ان تعمل على ذلك بما انك تملك هذه الايدي |
Bueno, los dejo en las capaces manos de Jack Shepard. | Open Subtitles | جسنا اعتقد انني سوف اترككم في الايدي المينه جاك شيبارد |
Tienes las manos más rápidas del suroeste. | Open Subtitles | لديك الايدي الاكثر سرعه في المنطقه الجنوبيه الغربيه |
¿Sentarnos, tomarnos las manos y platicar? | Open Subtitles | هل نجلس في دائرة متماسكي الايدي ونتحدث ؟ |
La temporada pasada, los transportaron a mano por el hielo a las aeronaves en espera. | TED | في الموسم الماضي قاموا بنقلها بواسطة الايدي عبر الثلج لكي يصلوا الى موقع تحميل فيه |
Mamá, papá, 2 niños cogidos de la mano. | Open Subtitles | أُم ، وأب ، وطفلين متشابكين الايدي من الامام |
UU. no se quedarán cruzados de brazos mientras uno de sus ciudadanos se queda atascado así. | Open Subtitles | الولايات المتحدة لن تقف مكتوفة الايدي بينما احد مواطنيها عالق هنا هكذا |