"البائعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • vendedora
        
    • vendedor
        
    • vendedoras
        
    • vendedores
        
    • proveedores
        
    • proveedor
        
    • La cajera
        
    • dependienta
        
    • la tienda
        
    • vendió
        
    Las partes acordaron que la empresa vendedora entregaría al comprador 100 toneladas de patatas por semana. UN وكان الطرفان قد اتفقا على أن تورّد الشركة البائعة إلى المشتري 100 طن من البطاطس كل أسبوع.
    Los cónyuges X e Y descubrieron los daños poco antes de la entrega y demandaron a la empresa vendedora ante el Tribunal Superior de California. UN وإذ تبيّن للزوجين المذكورين وجود عيوب فيه بُعيد التسليم، رفعا دعوى ضد الشركة البائعة أمام محكمة كاليفورنيا العليا.
    La vendedora quería avisarte que pagaste de más. Open Subtitles أجل ، البائعة أخبرتني أنكِ دفعتِ 5 جنيهات زائدة
    Los aparatos no redujeron el consumo de gasolina y el comprador informó al vendedor de dicho problema en forma oral. UN ولم تؤد الأجهزة المبيعة إلى تخفيض استهلاك البنزين وقامت المشترية بإبلاغ البائعة شفهياً بتلك المشكلة.
    El vendedor inició una demanda contra el comprador por el saldo pendiente del precio de compra, que el comprador se negó a pagar en razón de la falta de conformidad de las mercancías. UN وقد أقامت البائعة دعوى ضد المشترية مطالبة بالثمن المتبقي بموجب العقد والذي رفضت المشترية دفعه بسبب عدم مطابقة البضائع.
    126. Los cinco contratos en secuencia se refieren a las órdenes de compra dadas por GENCON a las refinerías vendedoras respecto de distintos lotes de combustible. UN 126- وتتعلق العقود المتبادلة الخمسة كلها بطلبات قدمتها " جينكون " للمصافي البائعة لشراء مجموعات فردية من أنواع الوقود.
    Lo compré porque la vendedora dijo que era exclusivo. Open Subtitles حصلت عليه لأن البائعة قال أنها هي واحدة من نوع ما.
    Le dije a la vendedora que "N" era una de las letras en el nombre de mi escritor favorito. Open Subtitles أخبرت البائعة بأن حرف النون هو أحد الحروف بإسم كاتبي المفضل
    No debí dejar que la vendedora me convenciera. Open Subtitles أكره هذه الأحذية، لم يجب علي أن أدع تلك البائعة تقنعني بها
    Quería comprar unas sandalias y la vendedora me ignoró totalmente. Open Subtitles كنت أحاول شراء صندلاً وتلك البائعة تجاهلتني كلياً.
    - La vendedora de Mercedes. Open Subtitles تلك الإمرأةِ تلك كَانَ هنا اليوم. المرسيدس البائعة.
    Y me dijo de esta vendedora interesante que le vendió un suéter y lo que fuere. Open Subtitles اخبرتني بأمر هذه البائعة المثيرة التي باعتها تنورتها و و و مهما كان
    El tribunal estimó que, al negarse el comprador a cumplir el contrato, el requisito de que el vendedor declarase resuelto el contrato era superfluo. UN ووجدت المحكمة أنه، بعد رفض التنفيذ من جانب المشترية، أصبح اشتراط البائعة إعلان الفسخ نافذا.
    El vendedor había adquirido los CD de su sociedad matriz taiwanesa que era la titular de la licencia para producir y vender tal artículo. UN وكانت البائعة قد اشترت الاسطوانات المدمجة من شركتها الأم التايوانية التي كان لديها ترخيص بإنتاجها وبيعها.
    El vendedor argumentó que no existía riesgo alguno de que el comprador fuese declarado responsable por los derechos de licencia, porque la empresa matriz no había incumplido el contrato. UN وأفادت البائعة بأنه لايوجد أي خطر يتعلق بإمكان تحميل المشترية المسؤولية عن رسوم الترخيص لأن الشركة الأم لم تخّل بالعقد.
    El tribunal de primera instancia desestimó la pretensión del vendedor. UN وقد ردت المحكمة الابتدائية مطالبة البائعة.
    Dadas las circunstancias, el comprador había informado al vendedor sobre sus intenciones en un plazo razonable. UN وبالنظر إلى الظروف، أبلغت المشترية البائعة بنيتها خلال فترة معقولة.
    GENCON indica que, si la UEIL hubiese fletado los buques de transporte a los fletes más altos y si los lotes de combustible hubieran sido adquiridos y revendidos en las condiciones convenidas con las refinerías vendedoras y los buques cisterna compradores, el aumento de las tasas de transporte habría consumido todos los beneficios que esperaba obtener en virtud de los cinco contratos en secuencia. UN وتشير " جينكون " إلى أنه لو كانت " إويل " قد استأجرت السُّفُن الناقلة بالأسعار المرتفعة، ولو أن مجموعات الوقود اُشتُريَت وأُعيد بيعُها بالشروط المتّفَق عليها مع مؤسّسات التكرير البائعة والناقلات المشترية، لكانت أسعار النقل قد امتصّت كلَّ الأرباح المتوقَّعة من العقود المتبادلة الخمسة.
    La deuda fue adquirida de los bancos e instituciones financieras vendedores a cambio de bonos del Estado de interés flotante emitidos con este fin. UN واشتُريت الديون من المصارف والمؤسسات المالية البائعة مقابل سندات حكومية ذات سعر متغير أصدرت لهذا الغرض.
    Se hicieron economías porque la UNFICYP pudo negociar con los proveedores condiciones favorables para la adquisición de equipo de comunicaciones. UN تم تحقيق وفورات ﻷن القوة استطاعت أن تتفاوض على شروط مواتية مع الجهات البائعة لشراء معدات اتصالات.
    Preparó un curso de formación en colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el proveedor. UN تطوير التدريب بالتعاون مع إدارة الموارد البشرية والجهة البائعة.
    La cajera lo recuerda porque su tarjeta de crédito se atascó en el cajero. Open Subtitles البائعة تذكرتها لان فاليري استخدمت البطاقة الائتمانية.. بطاقتها اتلفت آلة البطاقات الائتمانية
    Adiós. Me encantaba que la dependienta me siguiera el juego. Open Subtitles سرّني أنّ البائعة خمّنت لعبتي وتجاوبت معها.
    La encargada de la tienda dijo que trató de llevarse una copia de la Declaración de Independencia sin pagar. Open Subtitles قالت البائعة انه حاول أخذ نسخة مقلدة من وثيقة الإستقلال بدون أن يدفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more