Estas cuestiones se abordarán en el marco de la propuesta segunda parte bis, relativa a la puesta en práctica de la responsabilidad. | UN | وستناقش هذه المسائل في سياق الباب الثاني مكررا المقترح المتعلق بأداء المسؤولية. |
A estas últimas está dedicada la segunda parte bis. | UN | وتشكل هذه الإمكانيات الأخيرة موضوع الباب الثاني مكررا. |
Lo que debe determinarse es si las cuestiones relativas a la admisibilidad de las reclamaciones por responsabilidad deberían figurar en alguna de las disposiciones de la segunda parte bis. | UN | والسؤال هو ما إذا كان ينبغي أن يتناول أي حكم من أحكام الباب الثاني مكررا المسائل المتعلقة بقبول ادعاءات المسؤولية. |
Tras un examen más detenido, el Relator considera que el lugar apropiado para esa cláusula es la segunda parte bis. | UN | ويعتقد المقرر الخاص، بعد أن أعاد النظر في المسألة، أن المكان المناسب لإيراد هذا الشرط هو الباب الثاني مكررا. |
La existencia de ese artículo permite sostener que convendría incluir una disposición análoga en la segunda parte bis. | UN | وهو يوحي بأنه قد يكون من المفيد إيراد حكم مماثل في الباب الثاني مكررا. |
Habida cuenta de que pueden dar lugar a medidas colectivas contra el Estado responsable, cabría hacer referencia a ellas en la segunda parte bis que se ha propuesto. | UN | وما دامت هذه الالتزامات تؤدي إلى تدابير جماعية ضد الدولة المسؤولة فإنه يمكن تناولها في الباب الثاني مكررا المقترح. |
segunda parte bis. Puesta en práctica de la responsabilidad del Estado | UN | الباب الثاني مكررا: إعمال المسؤولية الدولية |
Ello permitiría que el artículo propuesto figurase la segunda parte bis como aspecto clave para exigir responsabilidad. | UN | وهذا ما سيتيح إدراج المادة المقترحة في الباب الثاني مكررا باعتبارها جانبا رئيسيا في التمسك بالمسؤولية. |
Conclusión general de la segunda parte bis, capítulo II | UN | خلاصة عامة بشأن الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا |
14. Resumen del debate de la segunda parte bis | UN | 14- موجز المناقشة بشأن الباب الثاني مكررا 255-280 77 |
b) Nacionalidad de las reclamaciones El segundo motivo de inadmisibilidad que podría incluirse en la segunda parte bis se refiere a la nacionalidad de las reclamaciones. | UN | 242 - ثمة أساس ثان ممكن لعدم قبول دعوى يمكن إيراده في الباب الثاني مكررا هو جنسية المطالبات. |
En el sentido de que en la segunda parte bis se establece claramente el derecho básico que tiene el Estado lesionado de elegir, no es necesario expresar dicho principio con más detalle. | UN | وعلى افتراض التعبير بوضوح في الباب الثاني مكررا عن الحق الأساسي للدولة المضرورة في الاختيار، فإن الحاجة تنتفي إلى التعبير عن المبدأ بمزيد من التفصيل. |
413. También pueden añadirse varias disposiciones a la segunda parte bis, como ya se ha propuesto. | UN | 413 - ويجب أيضا أن يضاف عدد من الأحكام إلى الباب الثاني مكررا والذي سبق اقتراحه. |
4. segunda parte bis. Modo de hacer efectiva la responsabilidad de los Estados | UN | 4 - الباب الثاني مكررا - إعمال المسؤولية الدولية |
Por el contrario, se expresó la opinión de que la segunda parte bis no reflejaba adecuadamente la inclusión de las disposiciones sobre violaciones graves de obligaciones esenciales para con la comunidad internacional, contenidas en el párrafo 1 del artículo 41. | UN | وعلى العكس من ذلك، أُعرب عن رأي مفاده بأن الباب الثاني مكررا لا يعكس بصورة ملائمة إدراج الأحكام المتعلقة بالإخلال الجسيم لالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي، الواردة في الفقرة 1 من المادة 41. |
segunda parte bis. Modo de hacer efectiva la responsabilidad de los Estados | UN | الباب الثاني مكررا - إعمال المسؤولية الدولية |
segunda parte bis. | UN | الباب الثاني مكررا - إعمال مسؤولية الدول |
segunda parte bis. Modo de hacer efectiva la responsabilidad de los Estados | UN | الباب الثاني مكررا - إعمال مسؤولية الدول |
Contramedidas: segunda parte bis, capítulo II Anexo | UN | خامسا - التدابير المضادة: الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا |
V. Contramedidas: segunda parte bis, capítulo II | UN | خامسا- التدابير المضادة: الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا |