"الباب اﻷول من مشروع المواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la primera parte del proyecto de artículos
        
    • la parte I del proyecto de artículos
        
    iii) El tipo de responsabilidad entrañaba infracciones calificadas de crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN ' ٣ ' نوع المسؤولية التي تترتب على الانتهاكات التي وُصِفت بأنها جنايات في المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    En consecuencia, la delegación de China ve con agrado que en el 46º período de sesiones de la Comisión se haya vuelto a examinar el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos. UN وقال إن وفده يرحب لذلك باستئناف المناقشة بشأن المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة.
    2. La cuestión de las consecuencias de los actos definidos como crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN مسألة النتائج المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    En primer lugar, se ocupó de la cuestión de las consecuencias jurídicas de los hechos internacionalmente ilícitos calificados de crímenes en virtud del artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos, aprobado en primera lectura. UN فقد انكبت في المقام اﻷول على المسألة المتعلقة بالنتائج القانونية لﻷفعال غير المشروعة دوليا التي توصف بأنها جنايات والواردة في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    Cuando de resultas de la sucesión surjan uno o varios nuevos actores en el ámbito internacional, éstos no estarán vinculados por las disposiciones basadas en normas consuetudinarias, ya que dichas disposiciones figuran en la parte I del proyecto de artículos. UN ولما كانت خلافة الدول تنشئ طرفا أو عدة أطراف جديدة على الصعيد الدولي فإن هذه اﻷطراف لن تكون ملزمة إلا باﻷحكام القائمة على قواعد عرفية، أي اﻷحكام الواردة في الباب اﻷول من مشروع المواد.
    Además, ni el texto del proyecto de artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados ni su comentario mencionaban la responsabilidad penal de los Estados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا مشروع المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد الخاص بمسؤولية الدول، ولا التعليق المتعلق به، يذكران المسؤولية الجنائية للدول.
    en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN ١- مسألة نتائج اﻷفعال التي وصفت بأنها جنايات بمقتضى المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    2. La cuestión de las consecuencias de los actos definidos como crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN ٢ - مسألة النتائج المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    En lo relativo a la naturaleza de los crímenes por los cuales se puede imputar responsabilidad a un Estado, Tanzanía está de acuerdo con el concepto enunciado en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos y cree que no se limita a esta disposición. UN وفيما يتعلق بطبيعة الجرائم التي يمكن اعتبار الدولة مسؤولة عنها، يوافق وفده على المفهوم المنصوص عليه في مشروع المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد من دون أن يكون ذلك مقتصرا عليها.
    d) Las consecuencias de los hechos internacionalmente calificados de crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN )د( عواقب اﻷفعال غير المشروعة دوليا التي توصف بأنها جنايات في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    Dicha hipótesis entrañaría una transición del concepto de obligación de reparar al concepto de responsabilidad por hecho ilícito, ya que el consentimiento previo sería simplemente una circunstancia que excluye la ilicitud en el sentido del artículo 29 de la primera parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN إن افتراضا مثل هذا سيترتب عليه التحول من مفهوم التبعة الى مفهوم المسؤولية عن اﻷفعال غير القانونية ﻷن الموافقة المسبقة لن تكون إلا ظرفا يستثني اﻷعمال المحظورة بالمعنى الوارد في المادة ٢٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    a) La distinción entre crímenes y delitos establecida en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN )أ( التفرقة بين الجنايات والجنح كما وردت في المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    12. Pasando al tema de la responsabilidad de los Estados y, más concretamente, a la cuestión de las consecuencias de los hechos calificados de crímenes según el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos pertinente, la delegación de Italia sigue creyendo que conviene mantener la distinción entre crímenes y delitos internacionales que en él se establece. UN ١٢ - وانتقل المتحدث الى موضوع مسؤولية الدول، وبوجه خاص الى مسألة نتائج اﻷفعال التي وصفت بأنها جنايات بمقتضى المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد ذي الصلة.
    5. Diversas delegaciones hicieron comentarios acerca del espíritu con el cual la CDI debía encarar la distinción entre delitos y hechos ilícitos definidos como crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos. UN ٥ - وأدلى بعض الوفود بتعليقات على الروح التي ينبغي أن تحدو اللجنة في تناولها للتمييز بين الجنح واﻷفعال غير المشروعة الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد.
    de la primera parte del proyecto de artículos 270 - 320 125 UN الباب اﻷول من مشروع المواد ٠٧٢ - ٠٢٣ ١٩
    b) El concepto de " crimen de Estado " contenido en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN )ب( مفهوم " جناية الدولة " كما هو وارد في المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    3) Aspectos terminológicos y otros aspectos del artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN )٣( الجوانب المتعلقة بالمصطلحات والجوانب اﻷخرى للمادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    c) Las consecuencias de los hechos internacionalmente ilícitos calificados de crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN )ج( نتائج اﻷفعال غير المشروعة دوليا التي توصف بأنها جنايات في المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    Si el artículo 19, que es el primer artículo de la parte II, se interpreta a contrario senso, el resultado es que la parte I del proyecto de artículos consistirá en disposiciones no facultativas. UN وإذا فُسﱢرت المادة ١٩، وهي أول مادة في الباب الثاني، خلافا لذلك، فستكون النتيجة أن الباب اﻷول من مشروع المواد سيتكون من أحكام غير اختيارية.
    También debería tenerse presente la vinculación con el artículo 19 de la parte I del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, ya que las conductas de los individuos contribuyen de manera determinante a la comisión de los crímenes por parte de los Estados. UN ٨٨ - وأشارت الى ضرورة مراعاة العلاقة بالمادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ما دامت أفعال اﻷفراد تساهم كثيرا في ما ترتكبه الدول من جرائم.
    Se indicó que si el artículo 19 se interpretaba a contrario, el resultado era que la parte I del proyecto de artículos consistiría en disposiciones no facultativas. UN ١٢٧ - وتم التأكيد أيضا على أنه إذا فسرت المادة ١٩ تفسيرا مناقضا، ﻷصبح الباب اﻷول من مشروع المواد مؤلفا من أحكام غير اختيارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more