"الباحثين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigadores de
        
    • los investigadores
        
    • investigadores del
        
    • ser consultados por el
        
    En esa ocasión, la Administración había declarado que se habían emprendido medidas para formular programas en los que participara un mayor número de investigadores de los países en desarrollo. UN وذكرت الادارة أنه شُرع في وضع برامج ستشترك فيها نسبة أكبر من الباحثين من البلدان النامية.
    Su labor de investigación se centrará en cuestiones de seguridad regional y el Instituto espera poder agrupar investigadores de una región determinada en un mismo período. UN وسيكون تركيز بحوثهم على اﻷمن اﻹقليمي ويأمل المعهد في تجميع الباحثين من منطقة معينة خلال فترة واحدة.
    En algunos casos, el ISTP ayuda además a los investigadores de países en desarrollo a realizar actividades cooperativas en Australia. UN وفي بعض الحالات، يتولى هذا البرنامج أيضاً مساعدة الباحثين من البلدان النامية على الاضطلاع بأنشطة تعاونية في أستراليا.
    También se capacitó a investigadores de países en desarrollo para estudiar aspectos de la esperanza de salud utilizando datos intersectoriales y longitudinales. UN كما دربت الباحثين من البلدان النامية على معالجة جوانب التوقعات الصحية باستخدام البيانات المقطعية والطولية.
    Se señaló que se deberían compartir los resultados y las metodologías de investigaciones de este tipo, en particular con los investigadores de ascendencia africana. UN وأشير إلى أن البحوث، ومناهج البحث من هذا القبيل ينبغي تقاسمها، وخصوصا فيما بين الباحثين من أصل أفريقي.
    El Instituto busca fondos para financiar un proyecto con que aprovechar la experiencia y reunir a investigadores de países de Asia nororiental para estudiar la seguridad regional en colaboración. UN ويسعى المعهد إلى تأمين الأموال اللازمة لتنفيذ مشروع للاستفادة من هذه الخبرة والجمع بين الباحثين من بلدان شمال شرق آسيا لدراسة الأمن الإقليمي بأسلوب تعاوني.
    Se debería alentar a los investigadores de países en desarrollo a participar en el análisis de los datos y en las publicaciones científicas en las que se utilicen sus datos. UN ويجب تشجيع الباحثين من الدول النامية على المشاركة في تحليل البيانات في المطبوعات العلمية التي تُستخدم فيها بياناتهم.
    Ello proporciona al programa una red de cooperación innovadora que permite a los investigadores de África, Asia, el Caribe y América Latina comunicarse fácilmente, intercambiar información y aprender los unos de los otros. UN وهذا يزود المشروع بشبكة تعاونية مبتكرة تمكن الباحثين من أفريقيا وآسيا ومنطقة الكاريبي وأمريكا اللاتينية من التواصل بسهولة وتبادل المعلومات والاستفادة بعضهم من بعض.
    Además, dice que es preciso lograr que la Universidad participe en el bienestar de la comunidad internacional en las esferas de la enseñanza y del fortalecimiento de la capacidad, para lo cual hay que difundir los frutos de su labor y ofrecer mejores oportunidades de educación, particularmente a los jóvenes investigadores de los países en desarrollo. UN كما ينبغي التأكد من أن الجامعة تسهم في رفاهة المجتمع الدولي في مجال التعليم وتعزيز القدرات، عن طريق نشر ثمار عملها، وتوفير فرص أفضل للتعليم، وخصوصا لصغار الباحثين من البلدان النامية.
    El Presidente del G-24 ha invitado al Grupo de los 77 a que lo ayude a crear una red de investigadores de países en desarrollo para fortalecer la perspectiva de los países en desarrollo sobre cuestiones financieras y de desarrollo. UN وقد دعا رئيس مجموعة الـ 24 مجموعة الـ 77 إلى المساعدة في إنشاء شبكة من الباحثين من البلدان النامية لتعزيز منظور البلدان النامية بشأن التمويل والقضايا الإنمائية.
    Durante el Curso Práctico varios investigadores se pusieron de acuerdo para concretar proyectos de análisis de datos que servirían para que investigadores de países en desarrollo pudieran participar en un proyecto de análisis de datos de gran envergadura. UN وخلال حلقة العمل، اتّفق عدّة مجرّبين على تبيّن مشاريع تحليل البيانات، التي ستَستخدم مجموعات البيانات الخاصة بهم لتمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
    Además, también pueden respaldar el proceso de fomento de las capacidades analíticas promoviendo las actividades de investigación conjuntas y reuniendo a investigadores de distintos países de la región. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها أيضاً دعم عملية بناء القدرة التحليلية بالتشجيع على البحث المشترك والجمع بين الباحثين من مختلف البلدان في المنطقة.
    Durante el Curso Práctico varios experimentadores se pusieron de acuerdo a fin de concretar proyectos de análisis de datos que utilizarían sus conjuntos de datos para que investigadores de países en desarrollo pudieran participar en un proyecto de análisis de datos de gran envergadura. UN وخلال حلقة العمل، اتّفق عدّة مجرّبين على تبيّن مشاريع تحليل البيانات، التي ستَستخدم مجموعات البيانات الخاصة بها لتمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
    Durante el Curso Práctico de 2006 varios experimentadores habían convenido en definir proyectos de análisis de datos que utilizaran sus conjuntos de datos para que investigadores de países en desarrollo pudieran participar en un proyecto de análisis de datos de gran envergadura. UN وخلال حلقة العمل لعام 2006، اتّفق عدّة مجرّبين على تحديد مشاريع تحليل البيانات التي تَستخدم مجموعات بياناتهم من أجل تمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
    El uso limitado de otras lenguas puede impedir que los investigadores de los países en desarrollo utilicen los resultados de las investigaciones y publiquen sus propios trabajos. UN ويمكن أن تؤدي محدودية استعمال اللغات المحلية إلى إعاقة استعمال الباحثين من البلدان النامية للبحوث وإعاقة إيجاد منفذ لبحوثهم.
    29. En el párrafo 6 del artículo I de la Carta de la Universidad se subraya la necesidad de estimular a los investigadores de los países en desarrollo de la siguiente manera: UN ٢٩ - تشدد الفقرة ٦ من المادة اﻷولى من ميثاق جامعة اﻷمم المتحدة على الحاجة الى تشجيع الباحثين من البلدان النامية بالشكل التالي:
    En la investigación que se lleva a cabo actualmente en Australia, existe una diferencia estructural entre los investigadores indígenas y los no indígenas. UN وهناك فرق أساسي بين الباحثين من السكان اﻷصليين والباحثين من غير السكان اﻷصليين في الممارسات الجارية للبحوث في أستراليا.
    ii) restaurar manuscritos y documentos históricos con los métodos modernos más eficaces, a fin de preservarlos para que los investigadores puedan utilizarlos como fuente de referencia; UN `2` ترميم المخطوطات والوثائق التاريخية بأفضل طرق الترميم الحديثة للحفاظ على ديمومتها وتمكين الباحثين من التعامل معها؛
    919. Se tiene la necesidad de contar con más recursos para atender en debida forma los requerimientos de apoyo de los investigadores del CONACULTA y CONACYT para participar con conferencias y ponencias en simposios, seminarios y diversos foros académicos y científicos de carácter internacional. UN 919- يستدعي الأمر مزيداً من الموارد من أجل الوفاء على النحو الواجب بدعم متطلبات الباحثين من المجلس الوطني للثقافة والفنون والمجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا لحضور المؤتمرات وتقديم الورقات وحضور الندوات والحلقات الدراسية ومختلف المنتديات الأكاديمية والعلمية الدولية.
    h) Los avisos estarán indexados y podrán ser consultados por el nombre del otorgante o por algún otro dato personal fiable del otorgante; UN (ح) فهرسة الإشعارات وتمكين الباحثين من استرجاعها وفقا لاسم المانح أو وفقا لوسيلة أخرى موثوق بها لتحديد هويته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more