"الباخرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • barco
        
    • el buque
        
    • del buque
        
    • al buque
        
    • bote
        
    • bordo
        
    • el crucero
        
    • de vapor
        
    • trasatlántico
        
    • el vapor
        
    • interceptó al
        
    • el derribo se
        
    Y cada vez, juro que cada maldita vez, él se daba la vuelta hacia nosotros, hacia el barco, hacia todo el mundo y gritaba: Open Subtitles وفى كل مرة أقسم أن هذا يحدث فى كل مرة أن يلتفت ناحيتنا .. ناحية الباخرة وفى اتجاه الجميع ..
    Lo siento, pero o abandona el barco ahora o haré que lo detengan. Open Subtitles لقد أخفناه هذا يكفى .. الان أما أن تغادر الباخرة ..
    el buque tuvo que cambiar de rumbo y demorar su plan de desembarque, lo que causó cuantiosas pérdidas económicas para la parte china. UN وتعين على الباخرة تغيير مسارها وتأخير تواريخ إفراغ شحنتها، مما كبد الجانب الصيني خسارات اقتصادية باهظة.
    Exigieron muchos absurdos, incluso pretendieron que China hiciera que el buque regresara al puerto de partida. UN وقد تقدمت بعدة مطالبات سخيفة، بما في ذلك اقتضاء أن تأمر الصين الباخرة بالعودة إلى الميناء الذي أبحرت منه.
    Por ejemplo, en el caso de un buque cuyo arriendo esté a punto de expirar, su embargo sería perjudicial para el propietario del buque. UN ففي حالة الباخرة المستأجرة والتي قاربت مدة إيجارها على الانتهاء، سيكون المضار، عند الحجز، هو مالك السفينة.
    Disparen un misil al buque insignia de cada flota. Open Subtitles أطلقوا صاروخاً على الباخرة القيادة من كل أسطول
    Le aseguraron que sería posible que buzos locales evaluaran la situación antes de tomar disposiciones para el retiro del misil y la posterior elevación del barco. UN وأكد للخبير أنه بالإمكان تقييم الغواصين المحليين الحالة استعداداً لإزالة القذيفة على نحو مأمون وبالتالي رفع الباخرة.
    ¿Necesita más hombres para cargar el barco? Open Subtitles . أنا أبحثُ عنك هل تريد مزيداً من الرجال لتحميل تلك الباخرة ؟
    El barco se estropeó y varamos en el puerto. Open Subtitles الباخرة تعطلت بنا وتوجهنا مباشرة إلى الميناء
    Aquí está tu pasaporte, una licencia de conducir y un pasaje de barco. Open Subtitles هذا هو جواز سفرك، رخصة قيادة و تذكرة الباخرة.
    Querida, prefiero que no vengas al barco. Open Subtitles عزيزتي، أُفضّلُ أَنْك لا تأتي لتوديعي حتى الباخرة
    Un barco de la policía, respondiendo a un SOS, recogió a 7 pasajeros, los cuales están ilesos. Open Subtitles كانخفرالسواحلقد استجاب لاشارة الانقاذ التى ارسلتها الباخرة سبعة ركاب فقط هم من نجوا من هذا الكارثة سالمين
    Como resultado de este incidente, se hundieron tres barcas de pesca iraníes y el buque fue secuestrado por los iraníes que confiscaron la documentación de la tripulación. UN وقد نتج عن هذا الحادث غرق 3 لنجات صيد إيرانية وتم حجز الباخرة من قبل الجانب الإيراني وسحب مستمسكات طاقمها.
    1. El 9 de marzo de 2002, el buque Mpala, proveniente de Kalemie, transportó tropas y material a Moba; UN 1 - في 9 آذار/مارس 2002، جلبت الباخرة إمبالا القادمة من كاليمي قوات وعتاد إلى موبا؛
    El mismo año se frustró a tiempo un intento de introducir un artefacto explosivo en el buque Sabit Orujov. UN وفي العام ذاته، أُحبطت في الوقت المناسب محاولة لحمل عبوة ناسفة إلى متن الباخرة Sabit Orujov.
    No, señor. el buque más cercano es el USS Walter Mondale. Open Subtitles لاسيدي، السفينة الأقرب هي الباخرة الأمريكية والتر موندايل
    Ambos tipos de armas se hallaron también a bordo del buque Letfallah II, con los mismos números de lote. UN وعثر أيضاً على متن الباخرة لطف الله 2 على نوعين من السلاح كانا يحملان أرقام الشحنة ذاتها.
    Por otra parte, dicho retraso sometió al Comandante del buque y a su tripulación a duras pruebas, cuando su único objetivo era transportar un cargamento de ayuda humanitaria justificado por documentos auténticos expedidos por las Naciones Unidas. UN كما ورد في رسالة الممثلة الدائمة للولايات المتحدة وهو التأخير الذي عرض قبطان الباخرة وطاقمها للمعاناة وهم لا ذنب لهم سوى أنهم يقومون بنقل شحنة مساعدات إنسانية بأوراق أصولية صادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Después de un contacto entre el capitán y la tripulación de los helicópteros, estos últimos autorizaron al buque a entrar en Umm Qasr, tras haber advertido al capitán que inspeccionarían el buque y sus documentos cuando regresaran de Umm Qasr, tras haber hecho entrega de la carga. UN وعند اتصال ربان الباخرة بالطائرات المروحية سمحوا للباخرة بالدخول إلى أم قصر وأبلغوا ربانها بأنهم سيفتشون الباخرة وسجلاتها بعد عودتها من ميناء أم قصر إلى البحر عند انتهاء تفريغ حمولتها.
    En una hora más o menos, el bote de descarga va a venir. Open Subtitles في حوالي سّاعة ستنقل الشحنة في الباخرة وستأتي
    Está bien, entonces el crucero está entrando al puerto para pasar la noche, ¿no? Open Subtitles ستبقى الباخرة السياحية إذاً في حوض السفن لليلة واحدة، صحيح؟
    Jelly Roll, ¿cuál es la razón de que viaje a Europa en un barco de vapor, cuando nunca se embarcó en nada que fuera mayor que un cigarro? Open Subtitles جيلى رول .. ما سبب القيام برحلة إلى اوروبا على باخرة بخارية؟ فأنت حتى الآن تقوم بكل رحلاتك على الباخرة مسيسيبى
    Una vez que dejas este viejo remolcador y tomas ese trasatlántico, tienes que mantenerte a bordo todo el camino. Open Subtitles عندما تصعدين على ذلك القارب و يأخذك إلى الباخرة
    el vapor entró! No tienes tiempo para eso Open Subtitles جائت الباخرة اترك هذا لوقت اخر
    A las 11.15 horas la parte iraní interceptó al remolcador iraquí 7 de abril y al remolcador hondureño Dunai mientras remolcaban al buque Laina, en la entrada del canal de Chatt-al-Arab, en el momento en que salían del puerto de Abu Falis en dirección a la mar. UN في الساعة ١٥/١١ قام الجانب اﻹيراني بحجز الساحبة العراقية " ٧ نيسان " والساحبة الهندوراسية " دوناي " أثناء قطرهما الباخرة " لايتا " في مدخل قناة شط العرب عند خروجهما من ميناء أبو فليس باتجاه البحر.
    El informe de la OACI señala importantes diferencias entre los datos proporcionados por las autoridades cubanas y las estadounidenses sobre la posición de las avionetas en el momento de ser derribadas el 24 de febrero, por lo que considera como más fidedignos los datos proporcionados por el crucero Majesty of the Seas que se encontraba en la zona, con arreglo a los cuales el derribo se produjo fuera del espacio aéreo territorial cubano. UN ٣٠ - ويشير تقرير منظمة الطيران المدني الدولي إلى وجود اختلافات كبيرة بين البيانات التي قدمتها السلطات الكوبيـــة وتلك التي قدمتها الولايــات المتحــدة بشـأن موقـع الطائرتين وقت إسقاطهما في ٢٤ شباط/فبراير. ولذلك، اعتبر أن البيانات المقدمة من الباخرة " Majesty of the Seas " )ملكة البحار(، التي كانت متواجدة في تلك المنطقة، هي أكثر البيانات موثوقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more