Además es profesora invitada del magíster en Cooperación Internacional de la Universidad del País vasco. | UN | وهي، بالإضافة إلى ذلك، أستاذة زائرة في التعاون الدولي في جامعة بلاد الباسك. |
El orador pondrá a disposición de los miembros interesados del Comité del más reciente informe, de 1995, sobre la violencia en el País vasco. | UN | وأضاف أنه سيضع تحت تصرف المهتمين من أعضاء اللجنة آخر تقرير صدر عام ١٩٩٥ عن العنف في بلاد الباسك. |
A la oradora le ha sorprendido oír decir a los representantes de España que el problema vasco no existe. | UN | وأعربت عن دهشتها لتأكيد ممثلي اسبانيا أن مشكلة الباسك لا وجود لها. |
El Sr. Parot es miembro de la Organización Separatista vasca ETA y cumple una condena a cadena perpetua en España. | UN | والسيد باروت عضو في منظمة الباسك الانفصالية إيتا، ويقضي حكما بالسجن المؤبد في اسبانيا. |
El 26 de abril de 1937, las fuerzas fascistas bombardearon la aldea vasca de Guernica, en el norte de España. | TED | في 26 أبريل عام 1937، قصفت القوات الفاشية قرية الباسك في غرنيكا شمال إسبانيا. |
Ahora bien, por razones políticas, el Gobierno francés ya no concede este estatuto a los vascos que lo solicitan. | UN | ولكن لأسباب سياسية، لم تعد الحكومة الفرنسية تمنح هذا المركز لأبناء إقليم الباسك الذين يلتمسونه. |
Los partidos políticos democráticos representan a más del 90% de la población del País vasco. | UN | فاﻷحزاب السياسية الديمقراطية تمثل ما يربو عن ٩٠ في المائة من سكان وطن الباسك. |
Nota: Quedan excluidas las Comunidades Autónomas de Canarias, Cataluña, Galicia, Valencia y País vasco. | UN | ٦ر٩ ٠ر٤ ملاحظة: تستثنى من هذا الجدول أقاليم الحكم الذاتي لجزر الكناري وقطاليون وجليقية وفالنسيا واقليم الباسك. |
A fin de dar a conocer su existencia y sus actividades, lanza regularmente campañas publicitarias por vía postal y pone la dirección de los destinatarios en vasco. | UN | ولكي تعلن الرابطة عن وجودها ونشاطها، فإنها تشن بصورة دورية حملات دعاية بالبريد، مدوِّنة عناوين مراسلاتها بلغة الباسك. |
Nota: No se incluyen datos del País vasco y Girona, referidos a todo el año, porque el Mº del Interior no dispone de ellos | UN | ملاحظة: لا تشمل بيانات بلاد الباسك وخيرونا بالنسبة للسنة كلها، إذ لم تحصل وزارة الداخلية عليها. |
Bilbao es la sede de la recientemente creada Asociación Mundial de Regiones para la Sociedad de la Información, bajo la presidencia del gobierno vasco. | UN | وتستضيف بيلباو الرابطة العالمية للمناطق المعنية بمجتمع المعلومات، المنشأة حديثا، برئاسة حكومة الباسك. |
El Comité asistió a la conferencia organizada por el gobierno del País vasco (España) para analizar y crear conciencia sobre la adquisición de la condición de refugiado. | UN | حضرت اللجنة ' ' مؤتمر التحليل والتوعية`` عن اكتساب وضع اللاجئ، الذي نظمته حكومة إقليم الباسك. |
Nota 1: En el País vasco y Cataluña sólo se incluyen datos en relación con las denuncias presentadas ante los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado. | UN | ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وفي كاتالونيا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني. |
Es parte de la historia francesa, no de la vasca. | Open Subtitles | هذا جزء من التاريخ الفرنسي، حسنا؟ لا ، ليس الباسك |
El Sr. KLEIN pregunta si el Gobierno considera que la población vasca es una minoría lingüística en el sentido del artículo 27 del Pacto. | UN | ٢٤ - السيد كلاين: تساءل عما إذا كانت الحكومة تعتبر السكان الباسك أقلية لغوية بمدلول هذه العبارة في المادة ٢٧ من العهد. |
Por ejemplo, que la organización terrorista vasca ETA ha elaborado un manual en el que se da instrucciones a sus miembros para que, inmediatamente tras su detención, denuncien haber sido víctimas de tortura. | UN | وذكر، على سبيل المثال، أن منظمة الباسك اﻹرهابية، اﻷمة الباسكية والحرية، كانت قد أعدت دليلا وجهت فيه أعضاؤها إلى القيام فورا بعد إلقاء القبض عليهم بتقديم شكاوى من ممارسة التعذيب. |
Sería interesante saber cuántos periódicos vascos continúan en activo. | UN | وقد يكون من المهم معرفة عدد جرائد الباسك التي ما زالت تصدر. |
Mis abuelos eran vascos y mi padre limpiador de lavabos públicos en España. | Open Subtitles | والدي من الباسك والدي كان ينضف المراحيض العامة في اسبانيا |
Torturó a los vascos en Pamplona y permitió a sus hombres que descansaran y se relajaran demasiado con nuestras mujeres. | Open Subtitles | تعرض للتعذيب الباسك من بامبلونا وسمح لرجاله أكثر من اللازم الراحة والاسترخاء مع نسائنا. |
No sabía que era un Basque hasta hace un par de días. | Open Subtitles | انا حتى لم اعرف اني من الباسك الا منذ يومان |
Joaquín, que tú viste a la muchacha, podía ser perfectamente Miss Euskadi. Miss Euskadi. | Open Subtitles | خواكين انت رأيتها قد تكون ملكة جمال الباسك |
Describió el éxito de las dos regiones autónomas en España y los problemas de las regiones vascas en Francia en lo que respecta al reconocimiento del vascuence. | UN | ووصف النجاح الذي حققته منطقتا الاستقلال الذاتي في إسبانيا والمشاكل التي تعاني منها مناطق الباسك في فرنسا فيما يتعلق بالاعتراف بلغة الباسك. |