La economía del Pacífico sigue un tanto incierta, para mi gusto. | Open Subtitles | برأيي إقتصاد الحزام الباسيفيكي ما زال مهزوزاً بعض الشيء |
Delfines de lados blancos del Pacífico. | Open Subtitles | مثل الدولفين الباسيفيكي الأبيض الجانب. |
En relación con nuestro propósito de continuar trabajando para su cumplimiento con éxito a nivel mundial, así como a escala regional, nos comprometemos a trabajar juntos en el contexto de una estrategia regional para la región del Pacífico para que todos los países insulares del Pacífico: | UN | وفيما يتعلق بعزمنا المعقود على مواصلة العمل من أجل نجاح تلك البرامج عالمياً وإقليمياً. فإن نتعهد بالعمل معاً في إطار استراتيجية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ تمكن قيام جميع البلدان الجزرية في الباسيفيكي بالآتي: |
Imagínense que están en las montañas del norte de Chile, mirando hacia el oeste, hacia el Pacífico, pocas horas antes del amanecer. | TED | لذا تخيل أنك تجلس في الجبال بشمال تشيلي تنظر إلى الغرب بإتجاه المحيط الباسيفيكي قبل شروق الشمس بساعات قليلة |
Observadores de organizaciones no gubernamentales: Asociación de Ciudadanos del Mundo; Foro de Asia y el Pacífico sobre la mujer, el derecho y el desarrollo; Movimiento Internacional contra todas las Formas de Discriminación y Racismo 15ª | UN | المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: المحفل الآسيوي الباسيفيكي المعني بالمرأة، القانون والتنمية، اتحاد المواطنين العالميين، الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
Claramente, la Pax Asia-Pacífico debe construirse en base a un compromiso inquebrantable con la paz entre los países más poderosos de APEC –Estados Unidos, China y Japón-. Un aporte chino productivo demostraría su compromiso con ser un protagonista responsable en la comunidad mundial más expandida. | News-Commentary | من الواضح أن السلام الآسيوي الباسيفيكي لابد وأن ينبني على التزام ثابت بتحقيق السلام بين أقوى بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي ـ الولايات المتحدة، والصين، واليابان. ولا شك أن المشاركة الصينية البنّاءة لابد وأن تبرهن على التزامها بالعمل كشريك مسؤول في المجتمع الدولي الأرحب. |
Este mes, un grupo de ex primeros ministros, ministros de Exteriores y Defensa y dirigentes militares, diplomáticos y científicos de catorce países se reunieron en Singapur en la Red de Dirigentes de Asia y el Pacífico en pro de la No Proliferación y el Desarme Nucleares. Expresaron su profunda decepción ante lo que calificaron de “evaporación de la voluntad política” evidente en las gestiones regionales y mundiales con miras al desarme nuclear. | News-Commentary | وهذا الشهر، التقت مجموعة من رؤساء الوزراء السابقين، ووزراء الخارجية والدفاع، والدبلوماسيين وكبار العلماء من 14 دولة في سنغافورة بصفتهم شبكة قيادة آسيا ومنطقة الباسيفيكي لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح. ولقد أعربوا عن خيبة أملهم العميقة في ما وصفوه بـ"تبخر الإرادة السياسية" الذي تجلى في الجهود العالمية والإقليمية الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Fenómeno de El Niño/Fenómeno del Pacífico (Proyecto PMA/ELS/5949) | UN | ظاهرة النينو/ظاهرة المحيط الهادي/(الباسيفيكي) (مشروع PMA/ELS/5949) |
No pretendo sugerir que la región del Pacífico no necesite a Estados Unidos. Pero, si bien obviamente tiene un papel importante que desempeñar en la región, ya debería haber aprendido que es improbable que llegue a lograr sus objetivos políticos por medios militares. | News-Commentary | ليس المقصود من أي من هذا أن منطقة الباسيفيكي لا تحتاج إلى أميركا. ولكن على الرغم من الدور المهم الذي يتعين على الولايات المتحدة أن تلعبه في المنطقة، فلابد أنها أدركت الآن أن أهدافها السياسية من غير المرجح أن تتحقق بوسائل عسكرية. |
Las Islas Marquesas en el sur del Pacífico. | Open Subtitles | إلى جزيرة (ماركيساس) في جنوب (الباسيفيكي) |
A raíz de una reunión celebrada recientemente en Fiji, el Presidente del Frente de Liberación Nacional Canaco y Socialista (FLNKS) informó a un grupo del Foro del Pacífico Meridional sobre los acontecimientos ocurridos en Nueva Caledonia. | UN | وفي اجتماع عُقد مؤخراً في فيدجي، أخبر رئيس جبهة التحرير الوطنية كاناك واشتراكية (ENLKS) أفاد جبهة " فوروم " التابعة للمحيط الباسيفيكي الجنوبي باﻷحداث التي وقعت في كاليدونيا الجديدة. |
Está en el sur del Pacífico, muy cerca de ustedes. | Open Subtitles | -إنها في جنوب (الباسيفيكي) بالقرب منكم |
Un factor crucial para asegurar la Pax Asia-Pacífico es la relación sinérgica entre China y Japón. En el interés de la paz regional, ambas potencias debe dejar de permitir que los resentimientos históricos obstruyan un futuro más armonioso y próspero para la región del Pacífico asiático. | News-Commentary | ويتعين على اليابان أيضاً أن تلعب دوراً فعّالاً في توفير الأمن وحفظ السلام. ومن بين العوامل الحاسمة في ضمان السلام الآسيوي الباسيفيكي نشوء علاقة تعاونية متضافرة بين الصين واليابان. وحرصاً على السلام في المنطقة، فلابد وأن تكف كل من هاتين القوتين العظميين عن السماح للضغائن التاريخية بعرقلة المستقبل الأكثر انسجاماً وازدهاراً في منطقة آسيا والباسيفيكي. |
El Grupo de Asia y el Pacífico sobre el blanqueo de capitales ha encomiado recientemente las medidas de ejecución adoptadas por Sri Lanka. | UN | وقد أشاد الفريق الآسيوي/الباسيفيكي المعني بغسيل الأموال مؤخرا بتدابير الامتثال التي اتخذتها سري لانكا. |
134. En septiembre de 2007, la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas pasó a ser miembro del Foro de Asia y el Pacífico. | UN | ١٣٤- وفي أيلول/سبتمبر ٢٠٠٧، أصبحت لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف عضواً في المنتدى الآسيوي الباسيفيكي. |
EE.UU., al igual que Australia, niega que el objetivo sea reforzar una política de contención de China. Sin embargo, pocos en el Pacífico Occidental lo ven así. | News-Commentary | وتنكر الولايات المتحدة، مثلها في ذلك كمثل أستراليا، أن كل هذا يضيف إلى سياسة الاحتواء التي تستهدف الصين. ولكن قِلة في منطقة غرب الباسيفيكي يرون نفس الرأي. |
Los Estados miembros de la OMS están agrupados en seis regiones: África, las Américas, el Mediterráneo oriental, Asia sudoriental, el Pacífico occidental y Europa. | UN | 40 - تتجمع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية في ستة أقاليم تابعة لأفريقيا والأمريكتين وشرق البحر الأبيض المتوسط، وجنوب آسيا، وغرب الباسيفيكي وأوروبا. |
Mientras tanto, China está aplicando su propia definición de "dignidad" que a ojos de casi toda Asia –con excepción del gobierno de Kan—parece un derecho al dominio. En efecto, China ya ni siquiera trata de ocultar sus intenciones hegemónicas en el Pacífico. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى تتبنى الصين تعريفاً خاصاً بها للكرامة، وهو تعريف ينظر إلى الجميع تقريباً في آسيا ـ باستثناء حكومة ناوتو كان ـ باعتباره مديناً لها بحق الهيمنة. والواقع أن الصين لم تعد تحاول حتى إخفاء رغبتها في فرض هيمنتها على منطقة الباسيفيكي. |