"الباكستانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Pakistán
        
    • pakistaníes
        
    • pakistaní
        
    • India-Pakistán
        
    • el Pakistán
        
    • paquistaní
        
    • paquistaníes
        
    • ISI
        
    • de Pakistán
        
    • Pakistan
        
    • del país
        
    • - Pakistán
        
    • y Pakistán
        
    • Paquistán
        
    • Pakistani
        
    A la inversa, desde 1990, la capacidad convencional del Pakistán se ha visto erosionada seriamente. UN وعلى العكس من ذلك، ومنذ عام ١٩٩٠ نقصت القدرة الباكستانية التقليدية بشكل كبير.
    Valoramos la cooperación creciente entre la Comisión de Energía Atómica del Pakistán y el OIEA en esta esfera. UN ونقدر التعاون المتزايد في هذا الميدان بين هيئة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todas estas actividades pakistaníes se realizan sin notificación previa y sin permiso del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán. UN وقد تمت جميع هذه اﻷعمال الباكستانية دون أي إشعار مسبق، أو استئذان، لحكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    Las fuerzas pakistaníes respondieron a esta provocación sin efectuar ninguna incursión en el territorio afgano. UN وقد ردت القوات الباكستانية على هذا العمل الاستفزازي دون الدخول في الأراضي الأفغانية.
    El oficial pakistaní de la ISI llamaba a su entrenador de la CIA. Open Subtitles ضابط الإستخبارات العسكرية الباكستانية كان يقوم بالإتصال مع وكالة الإستخبارات المركزية
    El problema India-Pakistán Será resuelto, no es él ... Open Subtitles عندها ستحل المشكلة الهندية الباكستانية ليس هو
    Las cifras relativas a la cantidad de laboratorios de elaboración de drogas que existen en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán oscilan de 100 a 200. UN وتتراوح تقديرات عدد مختبرات تجهيز المخدرات في منطقة الحدود اﻷفغانية الباكستانية بين ١٠٠ و ٢٠٠ مختبر.
    Según el autor, las autoridades del Pakistán no tienen ningún control sobre ese movimiento. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن السلطات الباكستانية لا سلطة لها على هذه الحركة.
    Según el autor, las autoridades del Pakistán no tienen ningún control sobre ese movimiento. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن السلطات الباكستانية لا سلطة لها على هذه الحركة.
    En relación con su propio trabajo, destacó dos casos que habían tenido éxito ante los tribunales del Pakistán. UN وبالإشارة إلى ما يقوم به من عمل، سلط الضوء على قضيتين ناجحتين أمام المحاكم الباكستانية.
    Se ofrecen cientos de becas a estudiantes africanos para que puedan estudiar en instituciones y universidades del Pakistán. UN وقد قدمــــت مئات المنح الدراسية للطلاب الافريقيين للدراســة في المعاهد والجامعات الباكستانية.
    Es la India quien tomó la iniciativa y comenzó el proceso de desarrollo de los misiles que amenazan hoy a las ciudades del Pakistán. UN وبالمثل، فيما يتعلق بالقذائف، فقد أخذت الهند زمام المبادرة وبدأت عملية تطوير القذائف التي تهدد المدن الباكستانية اليوم.
    En teoría, se considera un territorio en disputa y nunca ha estado representado en la Asamblea Nacional del Pakistán. UN وهي، على الصعيد النظري، أرض متنازع عليها ولم تمثل بعد في الجمعية الوطنية الباكستانية.
    Las desapariciones se produjeron al parecer en Peshawar, a manos de personas que actuaron presuntamente con la connivencia de las autoridades pakistaníes. UN وذُكر أن حالات الاختفاء ارتكبت في بيشاور على يد أشخاص قيل إنهم كانوا يتصرفون بموافقة ضمنية من السلطات الباكستانية.
    Este ataque fue respondido con disparos de unidades pakistaníes de artillería en dirección al Afganistán. UN وأدى ذلك إلى إطلاق النار من جانب وحدات المدفعية الباكستانية إلى داخل أفغانستان.
    143. La siguiente operación importante fue llevada a cabo por fuerzas pakistaníes el 28 de junio en el " garage de Atto " . UN ١٤٣ - وقامت القوات الباكستانية بالعملية الكبيرة التي تلت ذلك في منطقة " جراج آتو " في ٢٨ حزيران/ يونيه.
    Que, a cambio de información del objetivo de nivel superior, estaba pasando secretos a alguien dentro el S-wing de la inteligencia pakistaní. Open Subtitles أنّ في مقابل حصوله على معلومات استهداف هامّة كان يسرّب أسرار إلى شخص ما داخل فرع سري للاستخبارات الباكستانية
    Unidad pakistaní de entrenamiento y remoción de minas UN الوحدة الباكستانية ﻹزالة اﻷلغام والتدريب
    Las tropas del batallón pakistaní advirtieron primero a los atacantes de que no siguieran avanzando y respondieron luego con armas de pequeño calibre. UN وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة.
    2. La cuestión de India-Pakistán (6 de enero de 1948; 5 de noviembre de 1965). UN 2 - المسألة الهندية الباكستانية (6 كانون الثاني/يناير 1948؛ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1965).
    Además, estos organismos continúan su guerra de desestabilización en la provincia de Sind, en el Pakistán. UN وهذه الوكالات تواصل أيضا حرب زعزعة الاستقرار في مقاطعة السند الباكستانية.
    Sus padres murieron en un ataque aéreo americano en la frontera paquistaní. Open Subtitles كلا والديه ماتا في هجمة أميريكية جوية على الحدود الباكستانية
    Más de 120.000 efectivos paquistaníes están desplegados en nuestro lado de la frontera a un costo financiero considerable. UN وينتشر أكثر من 000 120 من القوات الباكستانية على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية كبيرة.
    ISI se rehusa a dar su paradero. Open Subtitles ترفض الاستخبارات الباكستانية كشف مكان تواجده
    A mí también se me rechazó el derecho a abordar el avión de Pakistán International Airways a la hora fijada de partida. UN وقد حرمت أنا أيضا من حق الصعود إلى طائرة الخطـــــوط الجويـة الباكستانية في الموعد المحدد لﻹقلاع.
    Directora del Pakistan Journal of Women ' s Studies y directora del albergue para mujeres jóvenes Aiwan-i-Liaquat de la Universidad de Karachi. UN ومحررة المجلة الباكستانية للدراسات المتعلقة بالمرأة ومديرة دار الشابات " إيوان - إي - ليكيات " في جامعة كراتشي.
    La Unión Europea condena esos asesinatos como condena todos los actos de violencia de ese tipo e insta al Gobierno del Pakistán a garantizar a todos los ciudadanos la protección plena que prevé la Constitución del país. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي عمليـات القتل هذه، ويدين كذلك جميع أعمال العنف من هذا القبيل. وهو يناشد الحكومة الباكستانية أن تضمن لجميع المواطنين الحماية التامة التي يمنحهم إياها الدستور الباكستاني.
    2. Cuestión de India - Pakistán (S/628). UN 2 - المسألة الهندية الباكستانية (S/628).
    VI. Situación en la frontera entre el Afganistán y Pakistán UN سادسا - الحالة على الحدود الأفغانية - الباكستانية
    Lleve el coche hacia la frontera de Paquistán. Open Subtitles اذهب بالسيارة نحو الحدود الباكستانية
    Organization of Pakistani Women in Development UN منظمة دور المرأة الباكستانية في التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more