"البث التلفزيوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de televisión
        
    • la televisión
        
    • televisiva
        
    • transmisión
        
    • transmisiones
        
    • la TV
        
    • televisivos
        
    ∙ División de Telecomunicaciones: emisiones de televisión, televisión comercial, aporte a servicios de comunicación de datos y reunión de noticias; UN • شعبة تليكوم : البث التلفزيوني والتلفزيون التجاري والاسهام بخدمات توصيل البيانات ، وجمع اﻷنباء ؛
    A través del Ministerio de Información, el Gobierno ejerce una influencia monopolística en todo el sistema de televisión y radiodifusión. UN ويخضع نظام البث التلفزيوني واﻹذاعي بأكمله للتأثير الاحتكاري للحكومة من خلال وزارة اﻹعلام.
    La mayoría de los isleños reciben transmisiones de televisión de la base de las Fuerzas Británicas en Mount Pleasant. UN ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفزيوني من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت.
    la televisión llega únicamente a las poblaciones urbanas relativamente ricas. UN ولا يصل البث التلفزيوني سوى إلى سكان الحضر اﻷثرياء نسبيا.
    la televisión en directo aún no ha llegado a la isla, pero las videocintas son muy populares. UN ورغم أن الجزيرة لم يصلها بعد البث التلفزيوني الحي، فإن أشرطة الفيديو منتشرة بشكل كبير.
    En varios países en desarrollo, la televisión está dominada por las emisoras estatales y sólo recientemente muchos de esos países han empezado a estudiar o a llevar a cabo la privatización de las emisoras de televisión. UN فالبث التلفزيوني يخضع في عدد من البلدان النامية لهيمنة الدولة، وكثير من هذه البلدان لم يشرع في النظر في خصخصة البث التلفزيوني أو في خصخصته فعلاً إلا في الآونة الأخيرة.
    Además, se establecieron unidades de género en 17 estaciones de televisión independientes. UN إضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدات معنية بالشؤون الجنسانية في 17 محطة من محطات البث التلفزيوني المستقلة.
    Minutos mensuales de televisión en 15 cadenas de televisión haitianas y 8 norteamericanas UN دقيقة شهريا من البث التلفزيوني على 15 محطة تلفزيونية هايتية و 8 محطات تلفزيونية تابعة لأمريكا الشمالية
    Minutos mensuales de emisiones de televisión UN دقيقة من البث التلفزيوني شهريا
    El menor número de minutos mensuales de emisiones de televisión y el número muy superior de octavillas se debieron a las necesidades operacionales de la Misión UN يعود انخفاض عدد دقائق البث التلفزيوني الشهرية، وما وزع من عدد أكبر من النشرات الإعلامية إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة
    Las administraciones del Estado regional de Oromia y de la ciudad de Dire Dawa también han obtenido licencias de televisión. UN وحصلت حكومتا ولايتي أوروميا وديرة داوا أيضاً على تراخيص خدمات البث التلفزيوني.
    En otros países, los satélites siguen desempeñando una función esencial para las emisiones de televisión y para conectar a zonas rurales más aisladas. UN وفي بلدان أخرى، لا يزال للسواتل دور حيوي في البث التلفزيوني وفي وصل المناطق المعزولة والريفية.
    transmisiones de televisión y radio, telefonía, videoconferencias, comunicaciones móviles del Presidente UN البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة
    Sin embargo, los iraquíes tienen ahora acceso a cientos de periódicos y emisoras de televisión por satélite no censurados. UN ومع ذلك، يتيسر للعراقيين الآن الوصول إلى مئات من الصحف ومحطات البث التلفزيوني الساتلية غير الخاضعة للرقابة.
    la televisión en directo aún no ha llegado a la isla, pero las videocintas son muy populares. UN ورغم أن الجزيرة لم يصلها بعد البث التلفزيوني الحي، فإن أشرطة الفيديو لها شعبية كبيرة.
    El Director de Emisión y el Oficial Ejecutivo Jefe de la televisión de Samoa son mujeres. UN وتشغل المرأة منصب مدير البث الإذاعي ومنصب أعلى مسؤول تنفيذي في البث التلفزيوني في ساموا.
    la televisión en directo aún no ha llegado a la isla, pero las videocintas son muy populares. UN وفي حين أن البث التلفزيوني المباشر لم يبلغ الجزيرة بعد، تحظى أشرطة الفيديو بشعبية واسعة.
    El Gobierno no ha tomado medidas respecto a la frecuencia televisiva asignada al Ejército y se sugiere, por consiguiente, que la Comisión de Acompañamiento recalendarice este compromiso para el año 1998. UN ولم تتخذ الحكومة أي تدابير بشأن موجات البث التلفزيوني المخصصة للجيش. وبناء على ذلك، يقترح أن ترجئ لجنة المتابعة موعد تنفيذ هذا الالتزام إلى عام ١٩٩٨.
    La transmisión durante 24 horas al día tenía pues por objeto contrarrestar las emisiones iraquíes. UN ولذلك كان الغرض من البث التلفزيوني طيلة اليوم كله هو مواجهة البث العراقي.
    Entonces, esto fue un terrible error de la TV por parte de los programadores. TED وكان ذلك الخطأ الأكبر في البث التلفزيوني من منتجي البرامج.
    emisiones de debates televisivos sobre la campaña de seguridad en el tránsito UN من مرَّات البث التلفزيوني لمناقشات حوارية حول حملة السلامة على الطرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more