∙ División de Telecomunicaciones: emisiones de televisión, televisión comercial, aporte a servicios de comunicación de datos y reunión de noticias; | UN | • شعبة تليكوم : البث التلفزيوني والتلفزيون التجاري والاسهام بخدمات توصيل البيانات ، وجمع اﻷنباء ؛ |
A través del Ministerio de Información, el Gobierno ejerce una influencia monopolística en todo el sistema de televisión y radiodifusión. | UN | ويخضع نظام البث التلفزيوني واﻹذاعي بأكمله للتأثير الاحتكاري للحكومة من خلال وزارة اﻹعلام. |
La mayoría de los isleños reciben transmisiones de televisión de la base de las Fuerzas Británicas en Mount Pleasant. | UN | ويستقبل معظم سكان الجزيرة البث التلفزيوني من قاعدة القوات البريطانية في ماونت بلزانت. |
la televisión llega únicamente a las poblaciones urbanas relativamente ricas. | UN | ولا يصل البث التلفزيوني سوى إلى سكان الحضر اﻷثرياء نسبيا. |
la televisión en directo aún no ha llegado a la isla, pero las videocintas son muy populares. | UN | ورغم أن الجزيرة لم يصلها بعد البث التلفزيوني الحي، فإن أشرطة الفيديو منتشرة بشكل كبير. |
En varios países en desarrollo, la televisión está dominada por las emisoras estatales y sólo recientemente muchos de esos países han empezado a estudiar o a llevar a cabo la privatización de las emisoras de televisión. | UN | فالبث التلفزيوني يخضع في عدد من البلدان النامية لهيمنة الدولة، وكثير من هذه البلدان لم يشرع في النظر في خصخصة البث التلفزيوني أو في خصخصته فعلاً إلا في الآونة الأخيرة. |
Además, se establecieron unidades de género en 17 estaciones de televisión independientes. | UN | إضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدات معنية بالشؤون الجنسانية في 17 محطة من محطات البث التلفزيوني المستقلة. |
Minutos mensuales de televisión en 15 cadenas de televisión haitianas y 8 norteamericanas | UN | دقيقة شهريا من البث التلفزيوني على 15 محطة تلفزيونية هايتية و 8 محطات تلفزيونية تابعة لأمريكا الشمالية |
Minutos mensuales de emisiones de televisión | UN | دقيقة من البث التلفزيوني شهريا |
El menor número de minutos mensuales de emisiones de televisión y el número muy superior de octavillas se debieron a las necesidades operacionales de la Misión | UN | يعود انخفاض عدد دقائق البث التلفزيوني الشهرية، وما وزع من عدد أكبر من النشرات الإعلامية إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة |
Las administraciones del Estado regional de Oromia y de la ciudad de Dire Dawa también han obtenido licencias de televisión. | UN | وحصلت حكومتا ولايتي أوروميا وديرة داوا أيضاً على تراخيص خدمات البث التلفزيوني. |
En otros países, los satélites siguen desempeñando una función esencial para las emisiones de televisión y para conectar a zonas rurales más aisladas. | UN | وفي بلدان أخرى، لا يزال للسواتل دور حيوي في البث التلفزيوني وفي وصل المناطق المعزولة والريفية. |
transmisiones de televisión y radio, telefonía, videoconferencias, comunicaciones móviles del Presidente | UN | البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة |
Sin embargo, los iraquíes tienen ahora acceso a cientos de periódicos y emisoras de televisión por satélite no censurados. | UN | ومع ذلك، يتيسر للعراقيين الآن الوصول إلى مئات من الصحف ومحطات البث التلفزيوني الساتلية غير الخاضعة للرقابة. |
la televisión en directo aún no ha llegado a la isla, pero las videocintas son muy populares. | UN | ورغم أن الجزيرة لم يصلها بعد البث التلفزيوني الحي، فإن أشرطة الفيديو لها شعبية كبيرة. |
El Director de Emisión y el Oficial Ejecutivo Jefe de la televisión de Samoa son mujeres. | UN | وتشغل المرأة منصب مدير البث الإذاعي ومنصب أعلى مسؤول تنفيذي في البث التلفزيوني في ساموا. |
la televisión en directo aún no ha llegado a la isla, pero las videocintas son muy populares. | UN | وفي حين أن البث التلفزيوني المباشر لم يبلغ الجزيرة بعد، تحظى أشرطة الفيديو بشعبية واسعة. |
El Gobierno no ha tomado medidas respecto a la frecuencia televisiva asignada al Ejército y se sugiere, por consiguiente, que la Comisión de Acompañamiento recalendarice este compromiso para el año 1998. | UN | ولم تتخذ الحكومة أي تدابير بشأن موجات البث التلفزيوني المخصصة للجيش. وبناء على ذلك، يقترح أن ترجئ لجنة المتابعة موعد تنفيذ هذا الالتزام إلى عام ١٩٩٨. |
La transmisión durante 24 horas al día tenía pues por objeto contrarrestar las emisiones iraquíes. | UN | ولذلك كان الغرض من البث التلفزيوني طيلة اليوم كله هو مواجهة البث العراقي. |
Entonces, esto fue un terrible error de la TV por parte de los programadores. | TED | وكان ذلك الخطأ الأكبر في البث التلفزيوني من منتجي البرامج. |
emisiones de debates televisivos sobre la campaña de seguridad en el tránsito | UN | من مرَّات البث التلفزيوني لمناقشات حوارية حول حملة السلامة على الطرق |