El PNUMA proporciona apoyo programático de carácter estratégico a varios convenios y planes de acción de mares regionales. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم البرنامجي الاستراتيجي لمختلف اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل. |
La mayoría son Partes en diversos convenios y planes de acción de mares regionales y participan plenamente en la aplicación del Programa de Acción Mundial a nivel regional. | UN | ومعظم البلدان أطراف في العديد من اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل وتمثل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الإقليمي. |
Organizó en forma conjunta la séptima Reunión Mundial de los Convenios y planes de acción de mares regionales que se celebró en 2005 y se centró en la financiación sostenible a largo plazo. | UN | وشارك مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في مسؤولية تنظيم الاجتماع العالمي السابع لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل الذي عُقد في 2005 وركز على التمويل المستدام طويل المدى. |
El continuo fortalecimiento de los convenios y planes de acción de mares regionales aumentará la eficacia del Programa de Acción Mundial, puesto que esos convenios y planes de acción proporcionan el contexto general para la aplicación de las directrices y demás actividades realizadas en el marco del Programa de Acción Mundial. | UN | وسيؤدي استمرار تعزيز اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل إلى جعل برنامج العمل العالمي أكثر فعالية حيث أن الاتفاقيات وخطط العمل توفر إطاراً شاملاً لتنفيذ المبادئ التوجيهية والأنشطة الأخرى المنبثقة عن برنامج العمل العالمي. |
Los protocolos sobre fuentes de contaminación basadas en tierra anexos a los convenios y planes de acción sobre mares regionales son herramientas valiosas para fomentar directamente la aplicación del Programa de Acción Mundial. | UN | 146- ومن الوسائل القيمة لمواصلة التركيز المباشر لبرنامج العمل العالمي تلك البروتوكولات المعنية بمصادر التلوث الأرضية، المرفقة باتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل. |
g) Apoyo para la ulterior elaboración de convenios y protocolos sobre mares regionales y planes de acción conexos. | UN | (ز) توفير الدعم لمواصلة تطوير اتفاقيات وبروتوكولات البحار الإقليمية وخطط العمل ذات الصلة. |
Los convenios y planes de acción de mares regionales abarcan 14 regiones, y sus órganos intergubernamentales cooperan directamente con el PNUMA en la elaboración de programas. | UN | وتغطي اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل 14 منطقة،(14) وتتعاون أجهزته الحكومية الدولية مباشرة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل وضع البرامج. |
Esta modalidad ha servido para que la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA pudiera multiplicar sus actividades y también permite en mayor medida a los convenios y planes de acción de mares regionales integrar las cuestiones nacionales a un contexto normativo regional y generar, así, el interés de los países en participar, dar su apoyo y poner en práctica los planes de acción, protocolos y otros instrumentos regionales. | UN | وساعد هذا النهج مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي على مضاعفة جهوده كما أنه يتيح فرصاً إضافية أمام اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل لإدماج الاهتمامات الوطنية في السياق الإقليمي للسياسات بما يخلق الرغبة لدى البلدان في المشاركة وتعضيد وتنفيذ خطط العمل الإقليمية والبروتوكولات والأدوات الأخرى. |
El Consejo de Administración, en su 22° período de sesiones, pidió que se desarrollaran y fortalecieran los convenios y planes de acción de mares regionales, tanto a nivel mundial como regional, para promover la conservación y la utilización sostenible del medio marino y costero. | UN | 64 - دعت الدورة الثانية والعشرون لمجلس الإدارة إلى تطوير وتعزيز اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء، وذلك لتشجيع حفظ البيئات البحرية والساحلية واستدامة استخدامها. |
c) Un modelo de directrices sobre cómo transponer los convenios y planes de acción de mares regionales a la legislación y la normativa nacional y asegurar su cumplimiento y observancia, así como realización de estudios de casos concretos en los países; | UN | (ج) مبادئ توجيهية نموذجية بشأن كيفية مواصلة ترجمة اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل إلى تشريعات وأنظمة وطنية وضمان الامتثال والتقييم بما في ذلك دراسات الحالة الوطنية؛. |
b) Los medios de fortalecer la aplicación del Programa de Acción Mundial en el plano regional, por intermedio de los convenios y planes de acción de mares regionales, y otros mecanismos y asociaciones conexos; | UN | (ب) الوسائل الكفيلة بتعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الإقليمي من خلال اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل وغير ذلك من الآليات والشراكات ذات الصلة؛ |
En la Quinta Reunión Mundial de los Convenios y planes de acción de mares regionales (Nairobi, 26 a 28 de noviembre de 2003) se acordó un nuevo conjunto de directrices estratégicas encaminadas al fortalecimiento del programa de mares regionales a nivel mundial mediante una alianza mundial de los convenios y planes de acción de mares regionales. | UN | 63 - اتفق الاجتماع العالمي الخامس لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل (نيروبي، 26 - 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003) على مجموعة جديدة من الاتجاهات الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز برنامج البحار الإقليمية على المستوى العالمي من خلال تحالف عالمي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل. |
Señalaron que la creación de capacidad debería lograrse en estrecha cooperación con las secretarías de los convenios y planes de acción de mares regionales y los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, lo que facilitaría los vínculos con las evaluaciones comunes para los países de las Naciones Unidas, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros planes de desarrollo. | UN | وأشاروا إلى أن بناء القدرات ينبغي أن يتحقق من خلال التعاون الوثيق مع أمانات اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل وأعضاء فريق التنمية التابع للأمم المتحدة، وبذلك تيسر نشوء الروابط مع تقييمات البلدان المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة، وأطر المساعدة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة وخطط التنمية الأخرى. |
En la Sexta Reunión Mundial de los Convenios y planes de acción de mares regionales (Estambul, 30 de noviembre a 2 de diciembre de 2004) se desarrollaron aún más los elementos principales de la nueva estrategia en un programa de trabajo pragmático y operacional de cuya aplicación se ocupará a nivel mundial el PNUMA y a nivel regional los diferentes convenios y planes de acción de mares regionales. | UN | وقام الاجتماع العالمي السادس لبرنامج البحار الإقليمية (اسطنبول، 30 تشرين الثاني/نوفمبر - 2 كانون الأول/ديسمبر 2004) بمواصلة تطوير العناصر الرئيسية للاستراتيجية الجديدة وتحويلها إلى برنامج عملي وتشغيلي سينفذ على المستوى العالمي من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وعلى المستوى الإقليمي من قبل اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل كلاً على حدة. |
Los convenios y planes de acción sobre mares regionales siguen siendo el marco principal de la política regional para la puesta en práctica del Programa Mundial y otros instrumentos mundiales que versan sobre la protección del medio marino. | UN | 58- تواصل اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل توفير الإطار السياساتي الإقليمي الرئيسي لتنفيذ البرنامج العالمي والصكوك العالمية الأخرى المعنية بحماية البيئة البحرية. |
La dirección estratégica establecida en Beijing en relación con la ejecución del Programa mediante el reforzamiento del Programa de mares regionales del PNUMA y el establecimiento de alianzas estratégicas con el FMAM, la esfera de interés sobre aguas internacionales apoyada por el FMAM y los diversos convenios y planes de acción sobre mares regionales han contribuido en conjunto a lograr esos resultados. | UN | فالاتجاه الإستراتيجي الذي تحدد في بيجين بشأن تنفيذ البرنامج عن طريق تعزيز برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتطوير شراكات استراتيجية مع مرفق البيئة العالمية، ومجالات التركيز الخاصة بالمياه الدولية التي تلقى الدعم من مرفق البيئة العالمية ومختلف اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل قد لعبت دوراً في تحقيق هذه النتائج. |
Los medios para fortalecer la aplicación del Programa de Acción Mundial en el plano regional, por intermedio de las convenciones de mares regionales y planes de acción, y otros mecanismos y asociaciones conexos; | UN | (ب) وسائل تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الإقليمي من خلال اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل والآليات والشراكات الأخرى الوثيقة الصلة؛ |