La Directora interina informó a la Junta que, tal como existían en ese momento, esos sistemas sólo se podían utilizar en forma limitada como guía para establecer contacto con los centros e instituciones de investigación pertinentes. | UN | وأبلغت المديرة بالنيابة المجلس أن الاستفادة من هذه النظم في شكلها الحالي غير ممكنة إلا بقدر محدود كمرشد فيما يتعلق بإقامة اتصالات مع المراكز والمؤسسات البحثية ذات الصلة. |
ii) Interacción con organizaciones internacionales y regionales, así como mantenimiento de enlaces con institutos de investigación pertinentes, círculos académicos y la sociedad civil en la esfera de las armas convencionales; | UN | `2 ' التفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن الاتصالات مع المعاهد البحثية ذات الصلة والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مجال الأسلحة التقليدية؛ |
A ese respecto, puso de relieve la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, y el potencial de cooperación con los institutos de investigación pertinentes, cuando procediese. | UN | ونوّه في هذا الصدد بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية وإمكانات التعاون مع المؤسسات البحثية ذات الصلة عند الاقتضاء. |
Los Estados Miembros deben estudiar la posibilidad de ofrecer un centro de las Naciones Unidas como lugar de reunión para encuentros académicos de estudio de los problemas y perspectivas de las universidades e instituciones de investigación relacionadas con la labor de ese centro. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تنظر في أمر توفير مركز لﻷمم المتحدة تعقد فيه لقاءات أكاديمية تعنى بمناقشة المشاكل التي تواجهها الجامعات والمؤسسات البحثية ذات الصلة بعمل ذلك المركز وإمكانيات البحث المتاحة أمامها. |
Teniendo presente la necesidad de velar por que se adopte un enfoque coordinado en todo el sistema respecto de la capacitación y de las cuestiones de investigación relacionadas con ésta, así como de establecer una estrategia coherente para intensificar las esferas de interés común y aprovechar las complementariedades entre las diversas instituciones de investigación y capacitación del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذا تضع في اعتبارها الحاجة إلى كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالتدريب والمسائل البحثية ذات الصلة بالتدريب فضلا عن وضع استراتيجية متسقة للاستفادة من مجالات الاهتمام المشتركة وجوانب التكامل بين مختلف مؤسسات التدريب والبحث داخل منظومة اﻷمم المتحدة، |
Se basa en un examen de publicaciones y contribuciones sobre el tema presentadas por los ministerios gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de investigaciones pertinentes. | UN | وهو يستند إلى استعراض للمنشورات والاسهامات المقدمة من الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية ذات الصلة. |
233. Tres doctorados están llevando a cabo actualmente varios proyectos de investigación relacionados con el género. | UN | 233 - ثلاثة باحثين من حملة شهادة الدكتوراه يضطلعون حاليا بعدد من المشاريع البحثية ذات الصلة بنوع الجنس. |
La conferencia examinó la base científica general para la labor en esta esfera e identificó las necesidades de investigación conexas. | UN | واستعرض المؤتمر اﻷساس العلمي الشامل للعمل في هذا الميدان وحدد الاحتياجات البحثية ذات الصلة. |
Ejemplos de los institutos de investigación pertinentes son el Centro Internacional de Agricultura Tropical, el Organismo Internacional de Energía, el Instituto de Recursos Mundiales y el Instituto de Investigación y Desarrollo Agrícolas del Caribe. | UN | ومن أمثلة المعاهد البحثية ذات الصلة: المركز الدولي للزراعة المدارية، ووكالة الطاقة الدولية، ومعهد الموارد العالمية، والمعهد الكاريبي للبحث والتنمية الزراعيين. |
El Centro siguió promoviendo la cooperación con organizaciones regionales y subregionales africanas, tales como la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Comunidad de los Estados del África Central, así como con las organizaciones de la sociedad civil e instituciones de investigación pertinentes. | UN | ومضى المركز في تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات البحثية ذات الصلة. |
La secretaría organizará una reunión para celebrar dicho debate con representantes de las Partes y de los programas y organizaciones de investigación pertinentes. | UN | وستنظم الأمانة اجتماعا لإجراء هذه المناقشة مع ممثلي الأطراف والبرامج والمنظمات البحثية ذات الصلة(). |
La labor del Centro se lleva a cabo mediante la documentación e investigación de violaciones de los derechos humanos, la prestación de asistencia jurídica, el asesoramiento y formación para particulares y grupos y la preparación de artículos de investigación pertinentes a cuestiones como la situación de los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | ويقوم المركز بعمله من خلال الأنشطة التوثيقية والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، وتقديم المساعدة القانونية والمشورة والتدريب للأفراد والجماعات على حد سواء، وإعداد المقالات البحثية ذات الصلة بمسائل من قبيل حالة حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
23. El OSACT, en el mismo período de sesiones, pidió a la secretaría que invitara a los programas y organizaciones de investigación pertinentes a que examinaran las cuestiones citadas en el párrafo 22 en un debate oficioso durante el OSACT 28. | UN | 23- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة في الدورة نفسها أن تدعو البرامج والمنظمات البحثية ذات الصلة إلى النظر في المسائل الواردة في الفقرة 22 أعلاه في سياق مناقشة غير رسمية تُجرى خلال الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية. |
24. Medidas. Se invitará al OSACT a examinar la información facilitada por los programas y organizaciones de investigación pertinentes acerca de las novedades en las actividades de investigación relacionadas con las necesidades de la Convención. | UN | 24- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة من البرامج والمنظمات البحثية ذات الصلة والتي تتناول فيها تطورات الأنشطة البحثية المتعلقة باحتياجات الاتفاقية. |
c) El debate continuo en el seno de la Convención sobre los casos específicos de investigación de doble uso, con el fin de tener en cuenta las tendencias de investigación pertinentes más pronto que post facto. | UN | (ج) مواصلة النقاشات الجارية في إطار الاتفاقية بشأن حالات محددة تستخدم فيها البحوث استخداماً مزدوجاً، بغية النظر في الاتجاهات البحثية ذات الصلة قبل حدوثها وليس بعده. |
b) El diálogo del OSACT sobre las novedades en las actividades de investigación relacionadas con las necesidades de la Convención; | UN | (ب) حوار الهيئة الفرعية بشأن البحوث لتناول مستجدات الأنشطة البحثية ذات الصلة باحتياجات الاتفاقية()؛ |
b) El diálogo sobre las novedades en las actividades de investigación relacionadas con las necesidades de la Convención; | UN | (ب) حوار بشأن البحوث يتناول مستجدات الأنشطة البحثية ذات الصلة باحتياجات الاتفاقية()؛ |
Es evidente que un Estado ribereño se beneficiará del acceso a toda la información batimétrica y geofísica existente en las bases de datos de las investigaciones pertinentes, con miras a la preparación de su presentación. | UN | 7 - ومن الواضح أن إتاحة الفرصة أمام الدولة الساحلية للاطلاع على جميع بيانات قياسات الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية الموجودة في القواعد البحثية ذات الصلة أمر مفيد لها في إعداد التقارير المطلوبة منها. |
a) Mejorar las actividades nacionales encaminadas a reforzar la investigación forestal mediante la formulación de políticas, programas y estrategias, cuando corresponda, en el contexto de los programas forestales nacionales a fin de determinar las necesidades y prioridades en materia de investigación, y de coordinar la ejecución de los programas de investigación relacionados con la gestión sostenible de los bosques; | UN | )أ( تحسين الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز البحوث المتصلة بالغابات عن طريق رسم سياسات ووضع برامج واستراتيجيات - حسب الاقتضاء - داخل إطار البرامج الحرجية الوطنية من أجل الوقوف على الاحتياجات واﻷولويات الوطنية، فضلا عن التنسيق في تنفيذ البرامج البحثية ذات الصلة باﻹدارة المستدامة للغابات. |
Muchas oficinas del UNFPA en los países brindan su apoyo a la labor de reunión y análisis de datos sobre migración y a las actividades de investigación conexas. | UN | 41 - ويقدم العديد من المكاتب القطرية للصندوق الدعم لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالهجرة والأنشطة البحثية ذات الصلة. |
iv) Conectar los sectores de mayor interés actual, por ejemplo la observación y teleobservación de la Tierra, la astrofísica y la astronomía, la física del sistema solar, la medicina y la biología espaciales (microgravedad), con otras actividades pertinentes de investigación de ámbito nacional e internacional. | UN | `٤` ضمان وجود صلة بين مجالات التركيز الحالية ، مثل رصد اﻷرض/الاستشعار عن بعد ، والفيزياء الفلكية/ علم الفلك ، وفيزياء النظام الشمسي ، والطب الفضائي والبيولوجيا الفضائية )الجاذبية الصغرية( ، وغيرها من الجهود البحثية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي ؛ |