"البحث العلمي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación científica en
        
    • investigaciones científicas en
        
    • investigación científica de
        
    • la investigación científica
        
    • de investigación científica
        
    • investigación científica del
        
    • investigación científica y del
        
    • investigación científica para
        
    • investigación científica sobre
        
    • las investigaciones científicas de
        
    Los grupos vulnerables son los primeros amenazados; hay que prestar especial atención a las poblaciones indígenas, objeto preferido de la investigación científica en este terreno. UN والجماعات الضعيفة هي أول الجماعات المهددة؛ ويجب أن تولى عناية خاصة للسكان الأصليين، وهم سكان يفضلهم البحث العلمي في هذا المجال.
    Se continúa avanzando en la investigación científica en tal sentido. UN ويستمر التقدم في البحث العلمي في هذا المجال.
    Sin embargo, hasta la fecha no se han realizado exportaciones de diamantes con fines de investigación científica en el marco del régimen de exención. UN ومع ذلك، لم يتم إلى الآن تصدير أي كميات من الماس لأغراض البحث العلمي في إطار نظام الإعفاء.
    Las investigaciones científicas en ese ámbito sólo han comenzado. UN وقد بدأ البحث العلمي في هذا المجال منذ وقت ليس ببعيد.
    El objetivo de la Conferencia era fomentar la investigación científica de los alimentos tradicionales que consumía la mayor parte de la población de los países en desarrollo. UN وكان غرض المؤتمر تشجيع البحث العلمي في مجال اﻷغذية التقليدية التي يستهلكها معظم الناس في البلدان النامية.
    Sin embargo, hasta la fecha no se han realizado exportaciones de diamantes con fines de investigación científica en el marco del régimen de exención. UN بيد أنه لم تحدث حتى الآن أي عمليات تصدير للماس لأغراض البحث العلمي في ظل نظام الإعفاء.
    El Estado fortalecerá la investigación científica en las universidades oficiales y privadas y ofrece las condiciones especiales para su desarrollo. UN وتيسر الدولة البحث العلمي في الجامعات العامة والخاصة وتهيئ الظروف الملائمة لتنميته.
    Asimismo, el Estado garantiza la libertad académica en las instituciones de educación superior y protege la libertad de investigación científica en el marco de las normas éticas que rigen la investigación. UN كما تكفل الدولة الحرية الأكاديمية في مؤسسات التعليم العالي وتحمي حرية البحث العلمي في إطار الضوابط الأخلاقية للبحث.
    Kate Stewart, jefe de investigación científica en UNIT. Open Subtitles كايت ستيوارت، رئيسة البحث العلمي في الوحدة
    i) Programas y proyectos de investigación y desarrollo relativos al caucho natural que puedan beneficiar a los miembros exportadores e importadores, inclusive la investigación científica en sectores específicos; UN `١` برامج ومشاريع للبحث والتطوير في مجال المطاط الطبيعي تعود بالفائدة على اﻷعضاء المصدرين والمستوردين، بما في ذلك البحث العلمي في مجالات محددة؛
    Se ha ampliado la investigación científica en la esfera del tratamiento del uso indebido de drogas y se está desarrollando un servicio de rehabilitación de los toxicómanos con divisiones especializadas que trabajan con adolescentes y jóvenes. UN وتوسع البحث العلمي في مجال معالجة إساءة استخدام المواد المخدرة ويجري تطوير خدمة إعادة التأهيل لمدمني المخدرات مع الشُعب المتخصصة التي تعمل مع المراهقين والشباب.
    Junto con el gran potencial en la esfera de la investigación científica en el espacio ultraterrestre Ucrania también tiene un enorme potencial en materia UN وإلى جانب القدرة العظيمة في مجال البحث العلمي في الفضاء الخارجي، لدى أوكرانيا أيضا إمكانية كبيرة في مجال التدريب اﻹداري لﻷفراد.
    2. Se intensifique la labor de investigación científica en materia de zootecnia y fitotecnia en las montañas y se seleccionen, repongan y aprovechen racionalmente los pastizales. UN `2 ' الإسراع بتطوير أنشطة البحث العلمي في مجال تربية المواشي، والنباتات الجبلية، وانتقاء واستزراع المراعي واستغلالها بصورة مرشدة.
    - Fuerte reducción de la investigación científica en hidrometeorología y climatología. UN - أجري تخفيض حاد في البحث العلمي في مجال الرطوبة الجوية وعلم المناخ.
    Mónaco está comprometido desde hace mucho tiempo con la protección del medio ambiente marítimo y con el desarrollo de investigaciones científicas en el ámbito de la biología marina. UN وقد دأبت موناكو منذ أمد طويل على العمل النشط في مجال حماية البيئة البحرية وتطوير البحث العلمي في علم الأحياء البحرية.
    Asimismo, el autor fue examinado en el Centro de investigaciones científicas en Cardiología. UN كما خضع للفحص من قبل مركز البحث العلمي في مجال أمراض القلب.
    Reflektorb Pequeño instrumento espacial destinado a la investigación científica de la calibración de los telescopios ópticos láser UN جهاز فضائي صغير مقصود به البحث العلمي في مجال معايرة التلسكوبات البصرية الليزرية
    Las delegaciones también destacaron la necesidad de fortalecer los nexos entre la investigación científica marina y las instituciones normativas. UN كذلك أكدت الوفود ضرورة تعزيز الصلة بين البحث العلمي في مجال البحار ومؤسسات اتخاذ القرارات.
    La publicación de artículos de investigación científica ayuda a desarrollar esa disciplina. UN ويسهم نشر مقالات تتناول البحث العلمي في تنمية المضمار العلمي.
    Manual sobre las estrategias de adaptación para sectores prioritarios determinados en las actividades de investigación científica del proyecto titulado " Evaluación de los efectos y adaptación del cambio climático en sectores y regiones múltiples " UN كتيب بشأن استراتيجيات التكيف بالنسبة للقطاعات ذات الأولوية المحددة في أنشطة البحث العلمي في إطار المشروع المعنون " تقييم الآثار والتكيف مع تغير المناخ في مناطق وقطاعات متعددة "
    En el período 1990-1995, para la financiación de los trabajos previstos en el programa nacional ruso, en cuya ejecución participaron importantes instituciones y organizaciones de investigación científica y del país, se destinaron alrededor de 600 millones de rublos. UN وفي الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، أنفق زهاء ٦٠٠ مليون روبل على تمويل العمل في إطار البرنامج الوطني الروسي، والذي شاركت فيه معاهد ومؤسسات رائدة في مجال البحث العلمي في البلد.
    También sería útil considerar la financiación de programas de investigación científica para la remoción de minas y la capacitación de expertos, así como para crear conciencia en la población a fin de reducir la amenaza de las minas. UN ومن المفيد أيضا أن نفكر في تمويل برامج البحث العلمي في مجال إزالة اﻷلغام، وفي تدريب الخبراء، وزيادة وعي السكان بغية التقليل من ـ تهديد اﻷلغام.
    Los proyectos de investigación científica sobre ingeniería genética en los que se use materia genética o materia genética recombinante podrán permitirse, a reserva de su aprobación: UN يسمح بتنفيذ مشاريع البحث العلمي في مجال الهندسة الوراثية باستخدام مادة وراثية أو مادة وراثية متأشبة، رهنا بالموافقة:
    199. Kazajstán continuará la labor de aumento de los conocimientos de sus derechos por los ciudadanos y de la calidad de la difusión de los conocimientos jurídicos entre la población por conducto de los medios de comunicación, incluidos los recursos de Internet, e intensificará las investigaciones científicas de las cuestiones jurídicas que son particularmente necesarias para la vida cotidiana de los ciudadanos. UN 199- وستواصل كازاخستان العمل على حسن إطلاع المواطنين على حقوقهم وتحسين نوعية المعلومات القانونية التي تبثها وسائط الإعلام، بما فيها الإنترنت، في أوساط السكان، وتعزيز البحث العلمي في مجال القانون الذي يشكل أكثر المجالات اهتماما بالنسبة للحياة اليومية للمواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more