"البحث المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigación sobre
        
    • investigación relativos a
        
    • investigaciones sobre
        
    • de investigación de
        
    • investigación en
        
    Encargado de cursos magistrales y de trabajos de investigación sobre diversos aspectos del derecho internacional. UN مسؤول عن المحاضرات وأعمال البحث المتعلقة بمختلف جوانب القانون الدولي.
    Encargado de cursos magistrales y de trabajos de investigación sobre diversos aspectos del derecho internacional. UN مسؤول عن المحاضرات وأعمال البحث المتعلقة بمختلف جوانب القانون الدولي.
    Algunas delegaciones indicaron su preferencia por la capacitación o la participación directa de científicos procedentes de países en desarrollo en proyectos de investigación sobre la diversidad biológica. UN ودعت بعض الوفود إلى تدريب العلماء من البلدان النامية وإشراكهم المباشر في مشاريع البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    :: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    El Instituto cuenta con el apoyo de sus oficinas fuera de la sede, situadas en Nueva York e Hiroshima (Japón), y un Departamento de Investigación encargado de realizar investigaciones sobre sistemas de conocimientos que mejoren la capacitación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم أعمال المعهد مكتبان خارجيان أحدهما في نيويورك، والآخر في هيروشيما، وإدارة للبحوث مسؤولة عن تنمية أنشطة البحث المتعلقة بنظم المعرفة المفضية إلى تحسين ما يقدم من تدريب.
    Las actividades de investigación de las audiencias están bien establecidas en el UNICEF. UN ٤١ - وأنشطة البحث المتعلقة بالجمهور راسخة تماما في اليونيسيف.
    Es necesario ahora que formule programas centrados en la formación y en actividades de investigación en materia de capacitación. UN ويلزم اﻵن صياغة برامج تتركز على التدريب، وأنشطة البحث المتعلقة بالتدريب.
    Los resultados de la investigación sobre esta cuestión también se presentan en el informe. UN ونتائج البحث المتعلقة بهذه المسألة ترد أيضا في التقرير.
    Con arreglo al Plan de Acción Nacional, se está estableciendo una red de proyectos de investigación sobre el género y la mujer, de cuya gestión y funcionamiento se ocupa el Centro Nacional de Ciencias Sociales y Humanidades por encargo del Gobierno. UN ووفقا لخطة العمل الوطنية، يجري إنشاء شبكة من مشاريع البحث المتعلقة بالجنسين والمرأة يقوم بإدارتها وتشغيلها المركز الوطني للعلوم الاجتماعية واﻹنسانية حسب تكليف الحكومة.
    Además, está preparando un directorio de los proyectos de investigación sobre el género que se ejecutan en el mundo, para facilitar la búsqueda de información al respecto. UN ويقوم المعهد أيضاً بإعداد دليل لمشاريع البحث المتعلقة بنوع الجنس، يجري تنفيذها في شتى أنحاء العالم، من أجل تيسير البحث عن المعلومات في هذا الصدد.
    En el Senegal, prestó apoyo a las actividades de investigación sobre temas relacionados con el envejecimiento y el diálogo sobre políticas para el posicionamiento estratégico de esta cuestión en las políticas y programas nacionales. UN وفي السنغال دعم الصندوق أنشطة البحث المتعلقة بمسائل الشيخوخة والحوار بشأن السياسات من أجل الترتيب الاستراتيجي لهذه المسألة على قائمة السياسات والبرامج الوطنية.
    Como decana: actividades docentes y de investigación sobre el género y la mujer y el desarrollo. UN :: كعميدة: التدريس وأنشطة البحث المتعلقة بالدراسات الجنسانية/المرأة والتنمية
    Los estudios demuestran que una gran parte de los trabajos de investigación sobre la iniciativa empresarial y la innovación corre a cargo de diferentes investigadores, y con bastante frecuencia las políticas son elaboradas y aplicadas por diferentes ministerios de los gobiernos nacionales. UN وتبيّن الدراسات أن باحثين مختلفين يقومون بالكثير من أعمال البحث المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار وأن وزارات مختلفة داخل الحكومات الوطنية هي التي تصمّم السياسات وتنفّذها في أغلب الأحيان.
    :: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    H. Grupo de discusión 8 - Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional; La cooperación y coordinación internacionales; La creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina UN حاء - حلقة النقاش 8 - تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛ التعاون والتنسيق الدوليان؛ بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية
    G. Grupos de discusión 7 y 8 - Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la biodiversidad marina en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional; Cooperación y coordinación internacionales; Creación de capacidad y transferencia de tecnología marina UN زاي - حلقتا النقاش 7 و 8 - تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛ والتعاون والتنسيق الدوليان؛ وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية
    El Instituto cuenta con el apoyo de sus oficinas fuera de la sede, situadas en Nueva York e Hiroshima (Japón), y un Departamento de Investigación encargado de realizar investigaciones sobre sistemas de conocimientos para mejorar la formación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم أعمال المعهد مكتبان خارجيان أحدهما في نيويورك، والآخر في هيروشيما، اليابان، وإدارة للبحوث مسؤولة عن تنمية أنشطة البحث المتعلقة بنظم المعرفة المفضية إلى تحسين ما يقدم من تدريب.
    Con el programa de investigaciones sobre la emancipación política y económica se procura que las mujeres adquieran mayor capacidad para mejorar las condiciones precarias en las que viven. UN وأوضحت أن برامج البحث المتعلقة بالتمكين الاقتصادي والسياسي موجهة نحو تمكين المرأة من زيادة قدرتها للتغلب على الوضع الهامشي الذي تعيش فيه.
    La Sra. Shin pregunta si se ha hecho algún seguimiento a las diversas investigaciones sobre cuestiones de política laboral a las que se alude en el informe. UN 8 - السيدة شين: سألت إن كان ثمة متابعة لمختلف ورقات البحث المتعلقة بمسائل سياسات العمل المشار إليها في التقرير.
    Cargos actuales Catedrático de psiquiatría y salud mental, Facultad de Medicina, Universidad Diego Portales; Asesor profesional y Jefe del Departamento de Salud Mental, Ministerio de Salud, consulta privada de psiquiatría clínica; evaluador externo de proyectos de investigación de psiquiatría, salud mental y medicamentos, Consejo Nacional de Investigación y Desarrollo. UN أستاذ في الصحة العقلية والطب النفسي، كلية العلوم الصحية، جامعة ديغو بورتاليس؛ ومستشار فني ورئيس إدارة الصحة العقلية، بوزارة الصحة، الطب النفسي السريري، ممارس خاص؛ ومقيّم خارجي في مجال الطب النفسي والصحة العقلية ومشاريع البحث المتعلقة بالمخدرات، في المجلس الوطني للأبحاث والتنمية.
    5.6. No debe reconocerse ningún activo inmaterial resultante de la investigación (o de la fase de investigación de un proyecto interno). UN 5-6 لا ينبغي إثبات أصل من الأصول غير المادية نشأ عن البحث (أو عن مرحلة البحث المتعلقة بأي مشروع داخلي).
    La CCRVMA promueve la investigación en relación tanto con las especies objeto de pesca como con las que no lo son. UN وتشجع اللجنة أعمال البحث المتعلقة بكل من الأنواع المستهدفة وغير المستهدفة.
    Mi delegación encomia asimismo las actividades del Foro Internacional Generación IV y el papel que desempeña esta iniciativa en las actividades de investigación en seis sistemas de energía nuclear de nueva generación. UN ويثني وفد بلادي أيضا على أنشطة المنتدى الدولي للجيل الرابع وعلى الدور الذي تقوم به تلك المبادرة في أنشطة البحث المتعلقة بالأنظمة الستة للطاقة النووية للأجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more